Читаем Тайна привратников полностью

– Слышал, был какой-то жуткий несчастный случай, на велосипеде. Клара вечно нагружала багажник уймой книжек. Я умолял её возить поменьше.

Я покачала головой.

– Нет, дело не в велосипеде.

Мистер Джонс нахмурился:

– Правда?

– Велосипед в полном порядке. Ни царапинки.

Он подался вперёд.

– В самом деле? Подозрительно. Я и понятия не имел. Когда ты его видела? Я думал, после аварии его конфисковала полиция.

Я замялась.

– На самом деле я его уже давно не видела. Он куда-то пропал.

– Наверное, и правда в полиции.

– Может, они за ним вернулись… Я ещё не успела спросить профессора.

– Как бы то ни было, милая, мы с тобой не учитываем одно крайне важное обстоятельство.

Я затаила дыхание. Сейчас мистер Джонс расскажет мне что-то о маме – что-то жизненно важное, что-то такое, что поможет мне найти все ответы!

– Теперь ты – Привратница! Надо это отпраздновать!

Я выдохнула.

– Многие будут пристально за тобой наблюдать, как за дочерью Клары Фрикс, – продолжил он и погрозил мне пальцем, но уже снова с улыбкой. А потом доверительно прошептал, перегнувшись ко мне через стол: – Не позволяй им себя запугать, Агата! Иди в своём темпе – и не сомневайся, ты многого добьёшься!

– Спасибо.

– Я уже слышал, ты крайне одарённая барышня. – Он оглядел свой кабинет. – Знаешь ли ты, чем я занимаюсь?

– Вы – суперинтендант. Кажется, в армии люди на этой должности отвечают за провиант и всё такое?

– Именно. Я отвечаю за всё такое!

Я вспыхнула.

– Я хотела сказать…

– Не переживай, моя дорогая. Это отлично описывает великое разнообразие «всего такого», что мне приходится закупать. Вообрази, каково это, когда тебе надо заказать несколько тысяч рулонов туалетной бумаги, а потом переправить их на тайную подземную базу, не вызвав ни у кого подозрений.

Об этом я как-то не подумала.

– И как вы справляетесь?

Он постучал себя по носу.

– Ах, боюсь, эта информация выдаётся только по строго служебной необходимости.

Хотя мистер Джонс и его сложная работа меня и завораживали, но усталость давала о себе знать. Я не сдержала зевка.

– Дорогое дитя, ты совсем устала, – промолвил он. – Ступай же, ступай домой! – Он встал и протянул мне бумажный пакет. – Если хочешь, считай это приветственным подарком.

Я поблагодарила его, поднялась на ноги и потянулась за огромной книгой.

– Оставь-оставь!

– Но профессор…

Он вскинул руку.

– Я объясню ей, что книга слишком тяжёлая, чтобы брать её домой. Уверен, профессор поймёт. Я верну её на место, в следующий раз возьмёшь.

С этими словами он помог мне надеть рюкзак и вывел в главный коридор. Я начинала понимать, как устроена сеть тоннелей Гильдии: один главный коридор, от которого ответвляются все остальные. Но хорошо, что мистер Джонс проследил, чтобы я пошла в нужную сторону.

Напоследок он дружески сжал моё плечо, и я вдруг поняла, что мне стало легче – как будто Уоллес Джонс не только покупал настоящие вещи вроде туалетной бумаги, но и распространял товары первой необходимости, которые просто так не потрогаешь, – вроде доброты и благожелательности. Даже мысль об исчезновении маминых документов уже не так удручала: в конце концов, профессор занялась этим делом лично.

Я на минутку остановилась рассмотреть содержимое бумажного пакета. Две вещи: прозрачная ручка, которая замерцала странными переливчатыми цветами, когда я взяла её в руки, и маленький пейджер – квадратная электронная панелька, позволяющая получать и отправлять сообщения. В пакете лежала записка: «Если окажешься в опасности, набери и отправь 6662». Я убрала оба подарка, сунула пакет в рюкзак и продолжила путь.

Пошатываясь, я кое-как добрела до лестницы, ведущей к Арке Веллингтона в Гайд-парке. Днём я обычно не пользуюсь этой лестницей, потому что она выходит на обзорную галерею, и моё внезапное появление может слегка ошарашить туристов. Но ночью вряд ли кто-то заметит девочку, как по волшебству возникшую за статуей Ангела Мира.

Еле волоча ноги, я пересекла парк, вернулась в коттедж и, не сомневаясь, что папа давным-давно спит, вошла через заднюю дверь. Упав на кровать, я бросила взгляд на часы. Четверть третьего – слава богу, что завтра – суббота и мне не придётся через несколько часов вставать в школу. «Спокойной ночи, мама», – сказала я фотографии и провалилась в сон.

9. Док контрабандистов

Проснулась я поздно, на душе скребли кошки. Сначала я даже не поняла, в чём дело. А потом на меня накатили воспоминания обо всём, что случилось вчера. Папка, которую я так давно мечтала найти, оказалась пуста. Меня словно придавило холодным камнем – как будто я снова потеряла маму.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей