Читаем Тайна привратников полностью

– Ну, раз мы это выяснили, что ты должна мне показать?

София фыркнула:

– Идём.

И так стремительно зашагала по коридорам, что мне пришлось бежать за ней. Жаль, на моих кроссовках нет таких колёсиков, какие бывают у малышей.

Наконец моя наставница остановилась перед какой-то дверью и отперла её ключом Гильдии. Я была почти уверена, что мы находимся близко к пещере под Серпентайном – и что кабинет профессора тоже где-то рядом, хотя я бывала там лишь раз. К тому времени, как я догнала Софию, та уже вздыхала и цокала языком, как недовольная училка. Я чуть было не напомнила ей, что она и сама ещё, считай, подросток.

Мы шагнули с мягкого ковра на деревянный паркет. София выждала, когда тяжёлая дверь наглухо закроется за нами. Запирать дверь ключом Гильдии она не стала. Я уже и раньше обращала внимание на то, что двери Гильдии обычно запираются автоматически. Мы двинулись по коридору мимо ряда пустых застеклённых кабинетиков. На каждом висела табличка с номером, а также именем кого-то из персонала. Звук наших шагов отдавался гулким эхом.

– А почему тут никого нет? – спросила я, трусцой поспевая за Софией.

Она бросила взгляд на часы.

– Потому что уже глубокая ночь.

Судя по её тону, ответ был очевиден.

– Но разве тут нет дежурных? В архиве было полно народа.

– Администрация – другое дело. Они работают посменно. Ещё есть агенты и группы поддержки, они тоже постоянно на связи, на случай экстренных ситуаций. Но у большинства сотрудников Гильдии есть и другая работа, и сон тоже очень важен – для полноценного функционирования мозга.

Говорила она и в самом деле почти как робот.

Наконец мы остановились перед дверью, отличающейся от всех прочих дверей только номером – 563 (да сколько там вообще комнат?!) и табличкой с надписью «Инструктаж новобранцев».

– Вот твоя камера. – София открыла дверь и отступила в сторону, пропуская меня вперёд. На миг я испугалась, что она захлопнет дверь за моей спиной и уйдёт. Должно быть, эти опасения тут же отразились на моём лице, потому что София засмеялась не самым приятным смехом. – Как бы мне ни хотелось тебя запереть, но ты – моё задание.

Я вошла в комнату и огляделась. Она оказалась больше остальных кабинетов, мимо которых мы проходили. Здесь было расставлено около двадцати маленьких круглых столиков, все на приличном удалении друг от друга, рядом с каждым – мягкое синее кресло. София указала мне на одно из них:

– Присядь.

Я опустила рюкзак на пол и села. Кресло оказалось таким удобным, что меня сразу потянуло в сон. Я не спала всю ночь, оббегала половину Лондона и прошла пешком много миль – по крайней мере, так мне казалось. Чтобы не задремать, я принялась осматриваться. Вдоль стен выстроились высоченные книжные шкафы. По большей части в них стояли современные книги – толстые тома в твёрдом переплёте рядом с тонкими книжечками в мягких обложках. Ещё тут была специальная лесенка, которую можно двигать вдоль полок, чтобы доставать книги с самого верха. Всё это напоминало более практичную и менее пижонскую версию домашней библиотеки Брианны, только без балкончика. София вытащила с полки огромный том – такой большой, что ей пришлось тащить его, кряхтя от натуги, – и бесцеремонно плюхнула книгу на стол предо мной.

– Возьми домой и начинай с первой страницы.

Я уставилась на здоровенный талмуд и прочла длиннющее название:


КРАТКИЙ СПРАВОЧНИК

нормативных актов, правил

и инструкций надлежащего поведения

для членов

ГИЛЬДИИ ПРИВРАТНИКОВ


– Сколько тут страниц?

– Три тысячи пятьдесят одна.

– И я должна это всё прочесть?! – упавшим голосом спросила я.

– Если хочешь стать полноправным агентом, то да, должна.

Я старалась не выдать, до чего обескуражена. Вообще-то я люблю читать, но это… Открыв книжку на последней странице, я прочла заголовок: «Правило номер две тысячи сорок один».

Я подняла взгляд на Софию.

– Но мне сейчас некогда. Понимаешь… Мне же надо выяснить, что случилось с мамой.

– Предоставь это большим псам, щеночек. Делом твоей мамы занимается профессор Д’Оливейра.

Щеночек? Тьфу! Я решила попробовать иной подход.

– На самом деле, я уже веду сейчас одно расследование.

София приподняла брови.

– В самом деле?

– Ага. Убийство в Британском музее. Думаю, оно как-то связано с провалом грунта в саду Берни-Спейн. Ну, знаешь, фургончик с мороженым провалился под землю.

София скрестила руки на груди и присела на край стола передо мной.

– С чего ты вообще решила, что между двумя этими происшестиями есть связь?

– Честно говоря, я полагаюсь на интуицию. А ещё кто-то пробовал меня запугать, чтобы я не расследовала историю с провалом…

София резко выпрямилась.

– Кто?

– Понятия не имею. Лица было не разглядеть.

– Ясненько. Кто-то неизвестный велел тебе не расследовать дело о фургончике – и поэтому ты должна заняться убийством?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей