– Ну, раз мы это выяснили, что ты должна мне показать?
София фыркнула:
– Идём.
И так стремительно зашагала по коридорам, что мне пришлось бежать за ней. Жаль, на моих кроссовках нет таких колёсиков, какие бывают у малышей.
Наконец моя наставница остановилась перед какой-то дверью и отперла её ключом Гильдии. Я была почти уверена, что мы находимся близко к пещере под Серпентайном – и что кабинет профессора тоже где-то рядом, хотя я бывала там лишь раз. К тому времени, как я догнала Софию, та уже вздыхала и цокала языком, как недовольная училка. Я чуть было не напомнила ей, что она и сама ещё, считай, подросток.
Мы шагнули с мягкого ковра на деревянный паркет. София выждала, когда тяжёлая дверь наглухо закроется за нами. Запирать дверь ключом Гильдии она не стала. Я уже и раньше обращала внимание на то, что двери Гильдии обычно запираются автоматически. Мы двинулись по коридору мимо ряда пустых застеклённых кабинетиков. На каждом висела табличка с номером, а также именем кого-то из персонала. Звук наших шагов отдавался гулким эхом.
– А почему тут никого нет? – спросила я, трусцой поспевая за Софией.
Она бросила взгляд на часы.
– Потому что уже глубокая ночь.
Судя по её тону, ответ был очевиден.
– Но разве тут нет дежурных? В архиве было полно народа.
– Администрация – другое дело. Они работают посменно. Ещё есть агенты и группы поддержки, они тоже постоянно на связи, на случай экстренных ситуаций. Но у большинства сотрудников Гильдии есть и другая работа, и сон тоже очень важен – для полноценного функционирования мозга.
Говорила она и в самом деле почти как робот.
Наконец мы остановились перед дверью, отличающейся от всех прочих дверей только номером – 563 (да сколько там вообще комнат?!) и табличкой с надписью «Инструктаж новобранцев».
– Вот твоя камера. – София открыла дверь и отступила в сторону, пропуская меня вперёд. На миг я испугалась, что она захлопнет дверь за моей спиной и уйдёт. Должно быть, эти опасения тут же отразились на моём лице, потому что София засмеялась не самым приятным смехом. – Как бы мне ни хотелось тебя запереть, но ты – моё задание.
Я вошла в комнату и огляделась. Она оказалась больше остальных кабинетов, мимо которых мы проходили. Здесь было расставлено около двадцати маленьких круглых столиков, все на приличном удалении друг от друга, рядом с каждым – мягкое синее кресло. София указала мне на одно из них:
– Присядь.
Я опустила рюкзак на пол и села. Кресло оказалось таким удобным, что меня сразу потянуло в сон. Я не спала всю ночь, оббегала половину Лондона и прошла пешком много миль – по крайней мере, так мне казалось. Чтобы не задремать, я принялась осматриваться. Вдоль стен выстроились высоченные книжные шкафы. По большей части в них стояли современные книги – толстые тома в твёрдом переплёте рядом с тонкими книжечками в мягких обложках. Ещё тут была специальная лесенка, которую можно двигать вдоль полок, чтобы доставать книги с самого верха. Всё это напоминало более практичную и менее пижонскую версию домашней библиотеки Брианны, только без балкончика. София вытащила с полки огромный том – такой большой, что ей пришлось тащить его, кряхтя от натуги, – и бесцеремонно плюхнула книгу на стол предо мной.
– Возьми домой и начинай с первой страницы.
Я уставилась на здоровенный талмуд и прочла длиннющее название:
КРАТКИЙ СПРАВОЧНИК
нормативных актов, правил
и инструкций надлежащего поведения
для членов
ГИЛЬДИИ ПРИВРАТНИКОВ
– Сколько тут страниц?
– Три тысячи пятьдесят одна.
– И я должна это всё прочесть?! – упавшим голосом спросила я.
– Если хочешь стать полноправным агентом, то да, должна.
Я старалась не выдать, до чего обескуражена. Вообще-то я люблю читать, но это… Открыв книжку на последней странице, я прочла заголовок: «Правило номер две тысячи сорок один».
Я подняла взгляд на Софию.
– Но мне сейчас некогда. Понимаешь… Мне же надо выяснить, что случилось с мамой.
– Предоставь это большим псам, щеночек. Делом твоей мамы занимается профессор Д’Оливейра.
Щеночек? Тьфу! Я решила попробовать иной подход.
– На самом деле, я уже веду сейчас одно расследование.
София приподняла брови.
– В самом деле?
– Ага. Убийство в Британском музее. Думаю, оно как-то связано с провалом грунта в саду Берни-Спейн. Ну, знаешь, фургончик с мороженым провалился под землю.
София скрестила руки на груди и присела на край стола передо мной.
– С чего ты вообще решила, что между двумя этими происшестиями есть связь?
– Честно говоря, я полагаюсь на интуицию. А ещё кто-то пробовал меня запугать, чтобы я не расследовала историю с провалом…
София резко выпрямилась.
– Кто?
– Понятия не имею. Лица было не разглядеть.
– Ясненько. Кто-то неизвестный велел тебе не расследовать дело о фургончике – и поэтому ты должна заняться убийством?