Читаем Тайна привратников полностью

– Надо кое-что выяснить, – бросила я и помчалась на кухню. Там схватила карандаш и конверт из груды непроверенных писем (надо напомнить папе оплатить счета) и уселась за стол, записывая по порядку разные и, возможно, не связанные друг с другом соображения.


1. Линия «Ватерлоо-Сити» работает ежедневно, кроме воскресений. Сегодня воскресенье.

2. Ещё сегодня фейерверки лорд-мэра.

3. Сотрудника Британского музея, скорее всего, убили потому, что он обнаружил тайный проход к заброшенной станции метро.

4. Заброшенная станция «Британский музей» соединяется рельсами с ближайшей станцией «Банк», прямо у Банка Англии.

5. На станции «Британский музей» устроен склад взрывчатых химикатов.

6. Линия «Ватерлоо-Сити» начинается рядом с Банком Англии и заканчивается к югу от реки, близ найденного нами с Брианной дока контрабандистов.


Я откинулась на спинку стула, начиная понимать, что к чему.

Вот же она, связь! Кто-то планирует ограбление. При помощи термита они взорвут подвалы банка, а потом выберутся через линию «Ватерлоо-Сити» и подземный порт. В день салюта никто не обратит внимания на звуки взрывов. И поскольку сегодня воскресенье, грабители смогут воспользоваться веткой «Ватерлоо-Сити», где не будет других поездов.

Я помчалась к себе в комнату – нельзя было терять ни минуты. Наскоро пролистала послания от Лиама – все до одного про фейерверки, – и отправила им с Брианной одно и то же сообщение:



Я окинула взглядом вешалку с одеждой. Сейчас надо выбрать что-нибудь попрактичнее, например тёмно-синие джинсы и тёмно-синий джемпер с капюшоном. Вытряхнув на кровать содержимое рюкзака, я задумалась, что мне понадобится. И вдруг замерла. До меня наконец дошло: ключа Гильдии у меня больше нет. Как же мне расстроить заговор, если я не сумею попасть в тоннели? Разве что…

В прошлый раз я попала в музей через тоннели. А на этот раз могу сделать ровно наоборот – попасть в тоннели через ту жуткую дыру за бойлером. Я посмотрела на часы. Британский музей закрывается в половине пятого, сейчас уже без двадцати шесть. Значит, придётся проникнуть туда под прикрытием. Я вытащила фартук, который обычно носят уборщицы, такого отвратительного фиолетово-коричневого оттенка, сунула его в рюкзак вместе с бейджиком и налобным фонариком.

Папа сидела в гостиной.

– Ладно, пап, я ухожу! – крикнула я.

Он высунул голову в коридор:

– На салют собралась?

– Ага, – бодро согласилась я, не уточняя, что наслаждаться фейерверками намерена из-под земли.

– Отлично. Развлекайся. А, да, возьми вот это.

Он вытащил кошелёк и достал оттуда десятифунтовую бумажку.

– Ой, нет, спасибо, пап, у меня есть деньги.

Мне и так было стыдно за свою полуложь, не хватало ещё и деньги брать. Я чмокнула его в щёку и вышла за дверь.

На улице моросил мелкий дождик – не идеальная погода для фейерверков, но и не настолько плохая, чтобы всё отменять. Я накинула на голову капюшон и перешла на бег. Добравшись до музея, надела прямо поверх джемпера рабочий фартук и обошла здание, дёргая поочередно все двери в надежде найти незапертую. Первые две не поддались, но я заметила, как в соседнюю как раз заходит человек в одежде уборщика, и кинулась к ней.

Эта дверь и правда оказалась не заперта. Охранник за письменным столом при входе бросил на меня быстрый взгляд, но лишь указал на переплетённый регистрационный журнал, чтобы я в нём расписалась. До чего же старомодно! Я написала «Фелисити Лемон», проставила время и на ходу нацепила бейджик с именем.

Уборщики собирались возле каких-то шкафчиков, закидывали в них сумки и обувь и добродушно перекликались. При моём появлении все притихли.

– Здравствуйте, – поздоровалась я. – Я ищу тётю. Её зовут Дженис. – Я видела это имя в журнале, оно было в самом начале списка. Можно было надеяться, Дженис уже ушла из раздевалки. – Она тут?

– А это ты зачем нацепила?

Высокая женщина с чёрными волосами, аккуратно завязанными шарфом с африканским рисунком, показала на мой фартук.

Я хихикнула:

– Ой… тётя Дженис сказала, я могу притвориться, будто работаю здесь. Знаете, нам задали такое задание в школе – мы должны попробовать себя в разных профессиях.

Женщина кивнула:

– Твоей тёте надо будет договориться с Сандрой.

– А она тут?

– Да, она вечно носится туда-сюда, эта Сандра.

– Непременно скажу тёте Дженис, чтобы она с ней договорилась, – пообещала я и вышла из раздевалки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей