Читаем Тайна счастливого брака женщины полностью

«Декабрьские» люди повышенно эмоциональны, вспыльчивы по пустякам, не умеют контролировать себя в экстремальных ситуациях. Могут сгоряча допускать массу ошибок, не прислушиваются к чужому мнению. Спустя некоторое время они понимают, что были неправы, но никогда не признают свои ошибки публично. Такие люди не могут жить без приключений, спокойная жизнь им в тягость. Мужчины относятся к браку несерьезно, официально регистрируют отношения неохотно, но очень легко идут на развод. Не ценят семейные узы, но всегда внимательны к детям, никогда не оставляют их без своей опеки. Женщин меняют часто, многие ведут беспорядочную сексуальную жизнь, потому что очень темпераментны. В сексе преследуют собственные интересы, очень редко думают о потребностях женщины. Такие мужчины бывают жестокими по отношению к своим партнершам, безжалостно оставляют их, как только появляется новый объект вожделения. «Декабрьские» женщины – импульсивные, экзальтированные особы, с ними трудно строить семейные отношения, зато интересно быть в сексуальной связи – они не дадут вам скучать. Семью создают поздно, но очень дорожат семейным благополучием и спокойствием, хотя сами не умеют все это хранить. Самый удачный брак у таких людей складывается с «июльскими» партнерами, а нежелательный – с «февральскими». Сложные браки у «декабрьских» людей с партнерами, рожденными в марте или январе. С «июльскими» и «августовскими» брак достаточно удачный, но не так хорош, как с «июньскими». Со всеми остальными брак сложен, только имена и отчества партнеров могут служить критерием более или менее прочных отношений.

«Январские» – терпеливые и выдержанные. Не все из них могут быть гибкими и умеют приспосабливаться к обстоятельствам. Чрезмерная прямолинейность портит им не только личную жизнь, но и возможность сделать хорошую карьеру. Мужчины добры и покладисты, пока не задето их самолюбие. Они скрытны, немногословны, не умеют прощать обид, не говоря уже о предательстве или измене. Многие из них однолюбы, не склонные к любовным приключениям, хотя мимолетные связи не минуют и их. Самолюбивы, горды, независимы. Умеют веселиться, поэтому их любят и ждут в любой компании. Они надежны, справедливы, целеустремленны. Любят детей, но совершенно не умеют их воспитывать. Женятся только по любви, если брак не складывается, с трудом идут на развод и после этого долго не создают новую семью. Женщины остроумны, жизнерадостны, умеют посмеяться над собой. Очень осторожны с шутками в адрес других, особенно если это малознакомые люди. Они скрытны, самостоятельны, не со всеми могут быть откровенны. С ними трудно ладить в семейной жизни, но если они любимы и любят, то все проблемы отпадают сами собой. После первой неудачи в семейной жизни становятся еще более замкнутыми, осторожными, могут больше и не пытаться повторно выйти замуж. Занимаются воспитанием детей, имеют надежного друга. Наиболее неудачный брак с «июльскими», с людьми других летних месяцев рождения брак долговечный, но не такой счастливый и спокойный. На развод обречен брак таких людей с «декабрьскими» и «январскими». С «февральскими» – очень сложный брак, лучше его не заключать: такие партнеры постоянно сорятся, мирятся и снова ссорятся. Со всеми остальными брак сложен, все зависит от супругов и их желания сохранить семью.

«Февральские» – упрямы, неуравновешенны, склонны во всем обвинять партнера. Имеют завышенную самооценку, в порыве гнева утрачивают самоконтроль. Они бросаются в крайности, делают ошибки, злятся на себя и окружающих за неосмотрительность. Они хотят казаться добрыми и хорошими в глазах других, но если их разозлят, то одним махом перечеркивают все свои усилия. Мужчины – смелые и решительные, не боятся трудностей, любят риск. Женщины влюбчивы, не могут разобраться, кто им подходит больше, выбор спутника жизни ставит их в тупик. Очень любят детей. Внимательны к родителям, умеют быть благодарными. Веселые, остроумные, не терпят однообразия. Отзывчивые, впечатлительные. Всем стараются помочь и очень переживают, если нет такой возможности. Самый удачный брак складывается с теми, кто рожден в августе, хотя и с остальными «летними» возможны хорошие семейные союзы. А вот с «зимними», особенно с «декабрьскими», брак крайне нежелателен. «Весенние» и «осенние» могут составить им партию, но счастливым брак будет назвать трудно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика