Читаем Тайна шелковой лестницы (ЛП) полностью

   - Это ты, - она облегченно рассмеялась. - Но ведь это же противоречит твоему принципу не работать сверхурочно?



   Репортер сел в кресло и, взяв гранки, принялся читать то, что написала Пенни.



   - Я не работаю, - рассеянно ответил тот. - Просто убиваю время. - Зевнув, он бросил гранки на стол.



   - Что, все так плохо? - поинтересовалась Пенни.



   - Вовсе нет. Лучше, чем пишет мисс Хилдерман. Но новости жизни общества меня мало интересуют. Эта работа недостойна твоего таланта, Пенни.



   - Мне бы хотелось, чтобы ты сказал это моему папе, Джерри. Мне бы снова хотелось поработать над большой историей - такой, которая бы покорила Ривервью!



   - Мне бы тоже хотелось немного взбодриться, Пенни. С тех пор, как ты разгадала тайну Зеленой двери, эта газета мертва, как египетская гробница.



   - Есть кое-что, что могло бы ее оживить.



   - А именно?



   - Папа всерьез подумывает над тем, чтобы организовать кампанию против медиумов.



   - Да, я слышал, - кивнул Джерри. - И знаешь, мне кажется, умный репортер смог бы раскопать кое-какой материал относительно Небесного Храма.



   - Ты знаешь это место?



   - Я там был несколько раз.



   - И на что похожи эти встречи? - нетерпеливо спросила Пенни.



   - Похоже на обычную церковную службу с музыкой. По крайней мере, когда я там был, все выглядело в высшей степени благопристойно. Но у меня создавалось впечатление, что я вот-вот что-то нащупаю.



   - Вероятно, это потому, что тебя подозревали. Они, наверное, догадывались, что ты репортер Star.



   - Вне всякого сомнения. Могу даже сказать, что меня разглядывали. Единственным человеком, у которого появился бы реальный шанс раздобыть реальные доказательства, - тот, кто неизвестен, как репортер.



   - Я хотела, чтобы папа предоставил мне такой шанс.



   - Ни в коем случае, - резко сказал Джерри. - Небесный Храм - не место для такой маленькой девочки, как ты.



   Пенни не ответила, она убрала свою печатную машинку в полость стола. При этом она подумала, что если ей удастся уговорить Луизу сопровождать ее, то она при первой же возможности отправится взглянуть на Небесный Храм.



   - Я провожу тебя домой, - предложил Джерри, когда Пенни потянулась за шляпкой.



   Стояла приятная теплая ночь начала июня, несколько омраченная темными тучами, проносившимся над головой, угрожая дождем. Решив прогуляться, Пенни и Джерри прошли через парк и оказались в Окдейл Драйв, где располагались самые роскошные дома Ривервью.



   - Мистер Коль живет на этой улице? - спросила Пенни у своего провожатого.



   - Да, - ответил тот, - в большом каменном многоквартирном доме. Я покажу тебе, когда мы до него доберемся.



   Некоторое время они шли молча. Затем Пенни вдруг обнаружила, что рассказывает о встрече с мистером Колем и об антикварном магазине Кано. Она также рассказала о шелковой лестнице, привлекшей ее интерес. Джерри слушал с вежливым интересом.



   - Вам с Луизой не следует одним появляться на Дорр стрит, - строго сказал он. - Это плохой район.



   - О, там вполне безопасно, Джерри. Мне бы хотелось снова побывать там. Мне очень любопытно, зачем старый японец изготавливал шелковую лестницу.



   - Сомневаюсь, чтобы с ней могла быть связана какая-нибудь любопытная история. Ты же знаешь, японцы делают из шелка много любопытных вещей.



   - Но лестница, Джерри! Зачем она может понадобиться?



   - Ну, хотя бы потому, что ее легче носить с собой, чем обычную.



   - Но ее нельзя прислонить к стене или использовать обычным способом, Джерри. Я спросила японца, зачем она ему, но он отказался отвечать.



   - Он мог тебя просто не понять.



   - О, он меня понял, можешь быть в этом уверен. Знаешь, что я думаю? Он боялся, что я могу найти что-нибудь, что привлечет к его магазину внимание полиции.



   - Будет лучше, если ты забудешь об этом магазине, - спокойно сказал Джерри. - Повторяю, тебе не место на Дорр стрит.



   - А еще я должна забыть о Небесном Храме, - проворчала Пенни. - Ага, я вижу, ты ухмыляешься! Так вот, мистер Ливингстон, позвольте мне вам сказать...



   Она замолчала и сжала руку Джерри. Вне всякого сомнения, они услышали приглушенный крик. Он, казалось, исходил из какого-то большого кирпичного здания, расположенного неподалеку.



   - Что это было? - тихо спросила Пенни. - Кто-то звал на помощь?



   - Похоже на то! - воскликнул Джерри. - Идем, Пенни! Нужно узнать, что случилось!








ГЛАВА 6. КРАЖА СО ВЗЛОМОМ







   Пенни и Джерри бросились бегом по улице, всматриваясь в редкие освещенные окна домов. Они не были уверены, из какого здания донесся крик.



   Внезапно дверь углового дома распахнулась, и выбежала молодая женщина в униформе.



   Джерри, оставаясь репортером, подбирающим материал для Star, преградил ей путь. Девушка остановилась.



   - Вызовите полицию, быстрее! - крикнула девушка. - Квартира мистера Коля ограблена!



   - Мистера Коля, банкира? - спросила Пенни, не поверив своим ушам.



   - Да, да, - волнуясь, ответила прислуга. - Драгоценности, столовое серебро, все украдено! Телефонный провод перерезан! О, где мне найти полицейского?



   - Я об этом позабочусь, - сказал Джерри.



   Информация о том, что дом мистера Коля ограблен, ошеломила Пенни. Когда репортер бросился за помощью, она стала задавать вопросы обезумевшей прислуге.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Король
Король

С. Юшкевич в «Короле», нарисовав социально обобщенный портрет рабочего коллектива, правдиво отразил массовые выступления революционного пролетариата против капиталистов.«Король» не случайно был опубликован под одной обложкой с горьковскими «Врагами» в XIV сб. «Знания» за 1906 г. – обеим пьесам была присуща несомненная идейно-жанровая и тематическая близость. В образе «короля» – фабриканта Гросмана Юшкевич с большой резкостью разоблачил цинизм, внутреннюю опустошенность, безнравственность капиталистического мира, царящую в нем власть золота. Фигуре Гросмана противостоит лагерь рабочих, вступающих в непримиримый классовый конфликт с могущественным хозяином. Однако в трактовке революционных возможностей пролетариата Юшкевич исходил из меньшевистских позиций, что сказалось в финале драмы, лишенном исторической перспективы, проникнутом пессимистическими настроениями.Верность реалистическим художественным принципам проявилась в «Короле» не только в социально точной «расстановке» противоборствующих сил эпохи, но и в том, что именно конфликт между этими силами составил сюжетный стержень пьесы, определил нарастание драматического действия. В этом отношении «Король» примыкал к жанру публицистически заостренной общественно-политической драмы, образцом которой были горьковские «Враги». Запрещенная к постановке на сцене сразу же после публикации, драма Юшкевича находилась под запретом до 1908 г.

Семен Соломонович Юшкевич

Драматургия / Проза / Русская классическая проза / Повесть / Стихи и поэзия
В году тринадцать месяцев
В году тринадцать месяцев

«…Надо было теперь на что-то решиться. Или торчать перед окнами, пока Рыба заметит и подумает: кто там стоит? Или взбежать одним духом по лестнице и позвонить. Алена двинулась вдоль дома, остановившись, посмотрела сквозь тонкие голые ветви деревьев, отыскивая на третьем этаже окно с кормушкой. Лист со стихами спрятала в сумку: куда его девать? Вспомнила недавно прочитанное у Евтушенко: «Стихотворение надел я на ветку». В следующее мгновенье Алена уже насаживала свой лист со стихами на ветку напротив окна с кормушкой. Отбежав к воротам, оглянулась. «Я подражаю Евтушенко. Только я подражаю не стихам, а поступкам». Ветер трепал лист со стихами, Алена постояла, убедилась, что не улетит, осталась довольна своим поступком, деревом. Подумала: «Хорошо Евтушенко написал». Она сама так написала бы: «Люди идут, глядят с удивлением, дерево машет стихотворением»…»

Эдуард Иванович Пашнев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Повесть / Роман