Читаем Тайна шелковой лестницы (ЛП) полностью

   Когда она пристально взглянула на него, он быстро вышел, но не раньше, чем она успела заметить его лицо, в точности соответствовавшее описанию мистера Кано.



   - Это был он? - спросила девушка, когда дверь захлопнулась. - Тот человек, для которого вы делали лестницу?



   - Нет, нет! - замотал головой японец.



   Его слова не убедили Пенни. Бросившись к двери, она увидела, как молодой человек удаляется быстрым шагом.



   "Это он, - подумала она. - И я его догоню".



   - Подождите, - попробовал остановить ее японец. - У меня есть еще, что вам сказать.



   Но Пенни знала, что это была уловка, чтобы ее задержать. Проскочив мимо владельца магазина, пытавшегося преградить ей выход, она выскочила из магазина и побежала к Джерри Ливингстону.



   - Привет, Пенни! - удивленно воскликнул тот. - Что ты здесь делаешь?



   - Это не важно, - поспешно ответила она. - Если ты хочешь получить материал, идем со мной. Нам нужно догнать человека, только что вышедшего из магазина Кано.








ГЛАВА 18. ДВЕРЬ НА КОЛОКОЛЬНЮ







   Джерри присоединился к Пенни. Пока они шли, девушка рассказала ему о своем разговоре с мистером Кано.



   - Я уверена, что человек, которого мы преследуем, тот самый, который прошлой ночью проник в наш дом, - заявила она. - Он в точности похож на парня, которого я пыталась задержать. Кроме того, он соответствует описанию человека, купившего шелковую лестницу у мистера Кано.



   - Надеюсь, ты права, - сказал Джерри. - Потому что если я провалю это задание, то, скорее всего, мне придется искать новую работу.



   Опасаясь, как бы преследуемый не обнаружил преследователей, Джерри и Пенни отставали все больше. И вскоре увидели, как человек вошел в ломбард.



   - Я знаю это место, - заявил Джерри. - Оно принадлежит Спайку Вайзеру, хорошо известному скупщику краденого. Он перепродает краденые вещи с прибылью. У него шикарный дом на Клермонт драйв.



   - Почему же полиция не арестует его?



   - Они присматривают за ним, но Спайк слишком умен, и ни разу не попался. У него все продумано до мелочей.



   - Могу предположить, что часть украденного у Коля была продана через него, Джерри.



   - Меня бы это нисколько не удивило; но если полиция обыщет магазин, то вряд ли чего найдет.



   Стоя на противоположной стороне улицы, Пенни и репортер внимательно следили за ломбардом. Прошло полчаса. Человек, за которым они следили, больше не появился.



   - Должно быть, он воспользовался черным ходом, - предположил Джерри. - Заметив, что за ним следят.



   - Я тоже так думаю.



   Джерри взглянул на часы.



   - Я не могу тут задерживаться, - сказал он. - Мне нужно возвращаться в офис.



   - А я понаблюдаю еще несколько минут, - ответила Пенни. - Если что-то случится, я постараюсь позвонить.



   Джерри поспешно ушел. Стоило ему исчезнуть, как открылась дверь ломбарда, и появился тот самый молодой человек. Пенни поспешила в вестибюль офисного здания.



   Не обратив на нее внимания, незнакомец пересек улицу и быстро направился в сторону бульвара. У Пенни не было возможности позвонить в офис Star. Она последовала за молодым человеком, стараясь не упустить его из виду.



   Только когда они дошли до начала Баттернат Лейн, ей пришло в голову, что они, может быть, направляются к Небесному Храму. Ее пульс участился.



   "Моя догадка верна! - возликовала она. - Он связан с Алом Геппером и прочими медиумами!"



   Не желая привлекать к себе внимания в пустынной аллее, Пенни коротким путем проследовала через кладбище, располагавшееся за Небесным Храмом. С этой стороны здание не имело дверей, зато имелось открытое окно. А под ним, словно намеренно, располагался большой камень.



   Пенни влезла на него и заглянула внутрь. Зал был пуст. Она подождала; мужчина, тот самый, за которым она следила, тихо вошел, воспользовавшись ключом. Огляделся и тихо позвал: "Пит! Пит! Здесь есть кто-нибудь?"



   Ответа не последовало, что, казалось, вполне устраивало молодого человека. Он быстро прошел по проходу, пересек возвышение и подошел к двери, ведущей на колокольню. Опустившись на колени, начал подбирать ключ, ища тот, который подойдет к замку.



   Пока Пенни смотрела, юноша внезапно выпрямился. Видимо, он услышал шаги в вестибюле, поскольку отошел от двери колокольни.



   В Храм вошла женщина средних лет с крашеными волосами и необычно бледной кожей. Она остановилась, увидев молодого человека.



   - Ты здесь, Слиппер? - Она с удивлением взглянула на него. - Где Пит?



   - Привет, Сайд. Мне он самому нужен. Я пришел сюда минуту назад.



   Взгляд женщины упал на ключ, оставшийся в двери на колокольню.



   - Что тут происходит? - поинтересовалась она. - Ты пытался проникнуть внутрь!



   - Не заводись, Сайд! - успокаивающим тоном сказал молодой человек. - Я всего лишь проверял дверь, заперта ли она.



   - Держу пари, ты собрался вскрыть ее! Слиппер, ты в точности соответствуешь своему имени. Ты обманул бы даже собственную мать!



   - Успокойся! - сердито сказал тот. - Я приехал сюда только для того, чтобы убедиться - Пит на работе. Этот лодырь куда-то делся и оставил Храм без присмотра.



   Женщина присела напротив двери колокольни.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Король
Король

С. Юшкевич в «Короле», нарисовав социально обобщенный портрет рабочего коллектива, правдиво отразил массовые выступления революционного пролетариата против капиталистов.«Король» не случайно был опубликован под одной обложкой с горьковскими «Врагами» в XIV сб. «Знания» за 1906 г. – обеим пьесам была присуща несомненная идейно-жанровая и тематическая близость. В образе «короля» – фабриканта Гросмана Юшкевич с большой резкостью разоблачил цинизм, внутреннюю опустошенность, безнравственность капиталистического мира, царящую в нем власть золота. Фигуре Гросмана противостоит лагерь рабочих, вступающих в непримиримый классовый конфликт с могущественным хозяином. Однако в трактовке революционных возможностей пролетариата Юшкевич исходил из меньшевистских позиций, что сказалось в финале драмы, лишенном исторической перспективы, проникнутом пессимистическими настроениями.Верность реалистическим художественным принципам проявилась в «Короле» не только в социально точной «расстановке» противоборствующих сил эпохи, но и в том, что именно конфликт между этими силами составил сюжетный стержень пьесы, определил нарастание драматического действия. В этом отношении «Король» примыкал к жанру публицистически заостренной общественно-политической драмы, образцом которой были горьковские «Враги». Запрещенная к постановке на сцене сразу же после публикации, драма Юшкевича находилась под запретом до 1908 г.

Семен Соломонович Юшкевич

Драматургия / Проза / Русская классическая проза / Повесть / Стихи и поэзия
В году тринадцать месяцев
В году тринадцать месяцев

«…Надо было теперь на что-то решиться. Или торчать перед окнами, пока Рыба заметит и подумает: кто там стоит? Или взбежать одним духом по лестнице и позвонить. Алена двинулась вдоль дома, остановившись, посмотрела сквозь тонкие голые ветви деревьев, отыскивая на третьем этаже окно с кормушкой. Лист со стихами спрятала в сумку: куда его девать? Вспомнила недавно прочитанное у Евтушенко: «Стихотворение надел я на ветку». В следующее мгновенье Алена уже насаживала свой лист со стихами на ветку напротив окна с кормушкой. Отбежав к воротам, оглянулась. «Я подражаю Евтушенко. Только я подражаю не стихам, а поступкам». Ветер трепал лист со стихами, Алена постояла, убедилась, что не улетит, осталась довольна своим поступком, деревом. Подумала: «Хорошо Евтушенко написал». Она сама так написала бы: «Люди идут, глядят с удивлением, дерево машет стихотворением»…»

Эдуард Иванович Пашнев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Повесть / Роман