Читаем Тайна «Школы Приквиллоу» полностью

Китти под столом как следует её пнула. Остальные прикрыли рты салфетками.

Как всегда тактичная, Крепышка Элис поспешила подруге на выручку.

– Будь добра, передай мармелад, Китти.

– Яйца выглядят восхитительно, – храбро добавила Душечка Роберта.

Яйца выглядели отвратительно. Просто Роберта вновь доказала свою верность: пренебрегла правдой ради человеколюбия.

Часы со стеклянным куполом приглушённо тикали на каминной полке, утренний бриз трепал занавески. За окном сияли под солнцем овечьи луга Баттсов.

– Любопытно, – задумалась вслух миссис Годдинг, – смогу ли я преподавать в школе…

Китти посмотрела на Мэри-Джейн, затем на Элис и Элинор.

Снова прозвенел дверной колокольчик. Миссис Годдинг отправилась открывать, и вскоре послышался голос констебля Квилла.

– Явился твой кавалер, Мэри-Джейн, – простонала Рябая Луиза. – Боже, убереги нас от визитов остальных поклонников! Я отправляюсь наверх читать книгу.

– Он не мой кавалер, – проворчала Мэри-Джейн.

– Не уходи, Луиза, – взмолилась Китти. – У нас осталось так мало времени побыть вместе. Останьтесь все!

В столовую вошёл констебль. Миссис Годдинг предложила ему кресло и чашку чая. Присесть офицер согласился, а от чая отказался.

– Чай не отравлен, – бросила Мэри-Джейн, гневно стреляя в констебля зелёными очами.

Тот отвёл взгляд.

– Миссис Годдинг… Я поговорил с сержантом насчёт этих юных леди. В силу тяжёлого характера их преступлений…

– Констебль Квилл.

Констебль закрыл рот и стал ждать, пока миссис Годдинг продолжит.

– Я побеседовала с девочками. Полагаю, они виновны лишь в неспособности здраво рассуждать и проявлении излишнего боевого духа.

Глупышка Марта пришла в полное замешательство.

– Побеседовала? Когда? – беззвучно произнесла она.

К счастью, офицер ничего не заметил. Невозмутимая Китти, предостерегая подругу, приложила палец к губам.

Констебль Квилл полез в карман за записной книжкой.

– Однако законы необходимо исполнять. Они сознательно ввели в заблуждение полицию; выдавали себя за покойную; организовали ненадлежащее захоронение. Обвинения серьёзные.

Миссис Годдинг отрешённо откусила тост.

– Действительно. Позвольте упомянуть, что пансион отныне принадлежит моему сыну. С его позволения я останусь здесь управлять школой. Этой осенью Джулиус поступит в Оксфорд, и я бы предпочла остаться в Англии, нежели возвращаться в Индию в одиночестве.

Констебль Квилл почесал в затылке.

– Весьма удобно для вас. Впрочем, не понимаю, какое отношение…

– Угощайтесь тостом. – Миссис Годдинг намазала хлеб мармеладом и вручила Квиллу.

Возразить тот не успел, задумчиво прожевал кусочек, затем удивлённо замер, словно очнулся ото сна.

– Послушайте, – громко начал он. – Этим юным леди подобное просто не может сойти с рук. Им придётся столкнуться с последствиями.

Миссис Годдинг продолжала смотреть на Квилла с тем же невозмутимым выражением лица, с каким его встретила.

– Разумеется, они должны столкнуться с последствиями. Я твёрдо верю в то, что каждый должен нести ответственность за свои поступки. Это единственный способ повзрослеть.

– По крайней мере, я обязан сообщить их родителям.

– Я сама этим займусь, если позволите.

Квилла такой ответ не удовлетворил.

– Мне всё равно, насколько знатного эти барышни рода. Они лгали представителю закона… То есть мне! Пытались заставить всех нас поверить, что их директриса жива. Если выйдет по-моему, и судья толкует закон так же, как я, девицы отправятся в исправительное заведение!

– Дольку апельсина, констебль? – предложила миссис Годдинг.

– Нет, благодарю.

Мадам принялась резать апельсин.

– Заключение под стражу в исправительное заведение, без сомнения, помешает вашей грядущей женитьбе.

Квилл выронил записную книжку и карандаш.

– Что?!

– Вашей женитьбе! – прямо-таки просияла миссис Годдинг. – Констебль, я собственными глазами видела вас прошлым вечером. Любой, кто наблюдал за вами, пришёл к неизбежному выводу: что вы с Мэри-Джейн либо помолвлены, либо скоро об этом объявите.

– Подождите-ка минуточку… – Квилл отодвинул стул.

– Разумеется, нас не представили, однако такую чрезвычайно привлекательную и чрезвычайно юную пару, уединившуюся в уголке, нельзя было не заметить. Помню, я тогда сказала сыну – ах, эта ранняя любовь! Должно быть, они обручены. Каким томительным поцелуем он прильнул к её щеке…

К щеке! Китти этого не видела…

«Ну и вертихвостка ты, Мэри-Джейн!»

Констебль Квилл огляделся, словно утопающий в надежде на спасательную шлюпку. Щербинка между его передними зубами перестала казаться такой прелестной. Подбородок отвис, лоб заблестел от выступившего пота…

Миссис Годдинг непринуждённо наблюдала за Квиллом.

– Понимаете, констебль, здесь ведь не Лондон, – доверительно заметила она. – Когда в Или джентльмен допускает по отношению к юной леди вольности, она вправе толковать его поведение как обещание жениться. И суд придерживается такого же мнения. Как раз во вчерашней газете упоминали печальный случай в Кембридже с иском за нарушение обещания жениться. Могу представить, как подмоченная репутация испортит незадачливому жениху карьеру!

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Джули Берри

Тайна «Школы Приквиллоу»
Тайна «Школы Приквиллоу»

В закрытой школе для девочек произошло преступление! Чудесным майским днём во время воскресного обеда замертво упали директриса и её брат. Семеро воспитанниц понимают, что миссис Плакетт и мистера Годдинга отравили, но кто?! И ведь если об этом узнают соседи, то школу наверняка закроют, а девушек отправят по домам. А тем временем в школу один за другим очень некстати прибывают посетители (например, влюбленный в директрису адмирал!). Так что девушки решили сделать вид, что ничего не произошло, и скрыть преступление. К тому же оказалось, что финансовые дела директрисы совсем плохи. Так на какие средства содержалась школа?! И кто всё-таки убийца? Каждая из школьниц талантлива по-своему, объединив усилия, они берутся за расследование.

Джули Берри , Джулия Берри

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Три желания Мэйв
Три желания Мэйв

Школа мисс Саламанки для благовоспитанных юных леди… Что может быть скучнее! Ни в крикет поиграть, ни подраться с деревенскими мальчишками. Но всё поменялось, когда я, Мэйв Меррит, нашла на помойке банку из-под сардин, внутри которой живёт джинн! Да-да, тот самый, но совсем не спешащий исполнять мои желания. Что ж, пока не поздно, я готова изменить свою жизнь и вырваться из пансиона! Но… трачу первое желание на то, чтобы Мермер выкрасил косы самой вредной девчонки школы в зеленый цвет. К тому же так вышло, что про джинна пронюхал влиятельный магнат, готовый на всё, чтобы забрать его у меня. Пришло время взять в союзники лучшую подругу, сироту из приюта напротив, и дать отпор новому врагу. Но я и подумать не могла, что нам придётся противостоять ещё и древнему правителю, вырвавшемуся из векового заточения!

Джулия Берри

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези