– Значит, вы ищите настоящие приключения, – постучал он пальцами по столешнице. – Пройдите к четвертому шкафчику, вас заинтересует кое-что, находящееся в среднем отделении.
Всей компанией ребята прошагали к нужному стеллажу. Полка вмещала в себя с дюжину книг жанра средневековой фантастики, повернутых к свету титульной стороной. Это были рассказы разных авторов, повествующих о великих битвах, прекрасных принцессах и дворцовых интригах.
– Я нашла! Нашла! – воскликнула Пэм и взяла в руки «Хроники южных Королевств». – Глядите, – она указала пальцев в нижний угол обложки, где маленькими золотистыми буквами было выведено: «Каждый поступок человека несет непредсказуемые последствия в мир», – это же точь-в-точь фраза из нашего письма, только более развернутая!
– Верно, – согласился Тим. – Марк, что скажешь? Это то, что мы искали?
– Судя по всему, – коротко ответил тот и, взяв у Пэм книжку, наскоро пролистнул ее.
Снова вернувшись к прилавку, ребята обнаружили продавца в пальто и шляпе. Рядом лежали кожаные перчатки.
– Вы так рано закрываетесь? – изумилась Пэм.
– Некоторые срочные дела не требуют отлагательств, – неопределенно ответил мужчина. – Давайте я уберу в упаковочную бумагу вашу книгу.
– Ой, подождите минутку, – взмолилась девочка и исчезла за стеллажами. Было слышно, как она перебегала от одного шкафа к другому. Через мгновение она вернулась, держа в руках новый детективный роман. – И эту тоже посчитайте!
Девочка протянула ему том, но тот выскочил у хозяина магазина из рук. Упав на прилавок, книга ударилась о «Хроники южных Королевств», и они обе грохнулись на пол. Повозившись под столом, мужчина поднял литературу и извинился за неловкость.
– Мне бы хотелось задать вам несколько вопросов, – напористо заявил Марк, но тот резко запротестовал.
– Боюсь, на это просто нет времени. Как вы уже поняли, я жутко тороплюсь, – наскоро заворачивая товар в обертку отрезал продавец. – И вам следует поспешить, иначе опоздаете к обеду и получите взбучку. Ведь это не входит в ваши планы, не так ли? – он пристально обвел глазами всех троих.
Желанием Марка было вступить в словесную баталию и всеми способами добиться ответов, но мужчина практически выпроводил ребят из магазина, захлопнув на замок входную дверь за их спинами.
– Какой переменчивый характер у этого джентльмена, – поделилась своим мнением Пэм, забираясь на велосипед. – То как будто к стулу приклеился, то вдруг резко засобирался. С чего бы это?
– Возможно, он никуда и не собирается уходить, – проговорил Марк. – Весь этот маскарад с пальто может быть лишь предлогом избавиться от нас и не раскрывать свои карты. Он одно из звеньев загадки Георга, ответственное за книгу.
– Кстати, что нам с ней теперь делать? – поинтересовался Тим.
– Посвятим ее изучению сегодняшний вечер, – многозначительно ответил Марк и нажал на педаль, не ведая о том, в какую гущу острых событий ведет их любопытство и желание довести дело до конца.
Сплошные неприятности
Расставшись с Ларкиными у их дома, Тим привычным путем поспешил на автобусную остановку, однако свернул не в тот проулок, погруженный в свои мысли. Дорожка была узкой, проселочной. По одной стороне тянулись задние заборы коттеджей, калитки которых выходили как раз на соседнюю улицу, по которой в основном и ездили автомобили. Здесь же было тихо и пустынно. А по другой стороне рос густой куст шиповника, сливы-дикарки и высокие яблони.
Тим так торопился, что потерял всю осторожность и на ходу влепился в какого-то человека, внезапно появившегося из-за широкого ствола дерева. Оторопев от неожиданности, он не сразу признал в нем долговязого, а когда осознал, что попался, неприятный холодок пробежал по его спине, и к горлу подступил комок, мешающий дышать. Зашуршали ветви кустарника, и к ужасу мальчика, появился еще один тип, всем своим видом не предвещающий ничего хорошего. Тим увидел беззубую противную ухмылку на его лице, шрам во всю щеку и холодные бегающие глазки, под одним из которых красовался свежий синяк.
«Мне конец», – подумал детектив и попытался проглотить этот застрявший комочек страха внутри себя, прежде, чем цепкая рука обрушилась на его плечо.
– Какая встреча, – слащаво прошипел долговязый и взяв Тима за воротник, прижал к стволу яблони. – Уж не думал ли ты, что так просто сможешь улизнуть от нас снова, маленький хитрец? – с удовольствием наблюдая, как Тим в полной беспомощности ищет глазами хоть какую-то защиту на пустой улице. – Один раз тебе удалось обвести меня вокруг пальца, но теперь ты в моих руках. И тебе придется ответить на все мои вопросы. В худшем случае, – он ехидно посмотрел на спутника, – Фил, скажи, что бывает, если играть не по правилам?
– Игрок выбывает из игры, – глухим голосом, будто в рот ему под завязку напихали ваты, ответил тот, и тут же Тима захлестнула новая волна ужаса. Небрежно распахнув бушлат, Фил показал ремень с ножнами, из которых выглядывал эфес кортика в кожаной, потертой временем оплетке.