Читаем Тайна зелёного привидения полностью

— Вы думаете, они испугаются привидения, дядя Гарольд? — спросил Чанг.

— Да! — вскричал Карлсон. — Это привидение нас разорит! Совсем разорит!

Потом он, словно жалея о вырвавшихся у него словах, проговорил уже гораздо спокойнее:

— Однако нашим гостям это неинтересно. Наверно, вы захотите взглянуть на жемчужины, которые я вчера нашел?

Боб и Пит очень обрадовались, потому что в тайной комнате видели их лишь мельком.

Мистер Карлсон повел их через холл в маленький кабинет, в котором целый угол занимал огромный сейф.

Он встал перед ним на колени и набрал какие-то цифры, после чего вернулся к мальчикам с маленькой коробочкой в руках. Он положил ее на письменный стол, открыл, достал ожерелье и разложил его на зеленом сукне, чтобы его можно было получше разглядеть.

Боб с Питом и Чанг наклонились над ним. Жемчужины были большие, но, в основном, неправильной формы, к тому же тускло-серого цвета, совсем не похожие на те розовато-белые, которые носила мать Боба.

— Странный цвет, — сказал Пит.

— Поэтому их и называют Призрачными Жемчужинами, — пояснил мистер Карлсон. — Насколько мне известно, их добывают только в одной небольшой шахте в Индийском океане, а больше их нигде нет. Восточная знать их очень ценит, правда, я сам не понимаю, почему: ведь, в общем-то, они некрасивые. Все равно они очень дорогие. Эту нитку можно продать тысяч за сто. Не меньше.

— Значит, дядя Гарольд, — обрадовался Чанг, — тетя Лидия сможет заплатить все долги и сохранить виноградник и завод! Жемчужины теперь принадлежат ей.

— Не все так просто, — покачал головой мистер Карлсон. — Очевидно, что Матиас Грин подарил жемчуг своей жене. Значит, они стали ее, а не его. По закону они принадлежат ее ближайшему родственнику.

— Но ведь ее семья отреклась от нее, — изумился Чанг. — Родители заявили, что она им не дочь, да и, кто знает, где теперь ее родственники после войны и революции в Китае.

— Правильно, — наморщив лоб, подтвердил мистер Карлсон. — Тем не менее, я получил письмо от китайского адвоката из Сан-Франциско, который заявляет, что один из его клиентов имеет права на наследство жены твоего прадеда. Он требует, чтобы мы сохранили жемчуг для его клиента. Дело будет разбираться в суде, и пройдут годы прежде, чем установят законного наследника.

Чанг нахмурился. Он явно хотел что-то сказать, но тут послышались шаги в холле и в дверь постучали.

— Войдите!

Дверь открылась, и в кабинет вошел дородный мужчина средних лет, со смуглым лицом и пронзительным взглядом. Не обращая внимания на мальчиков, он заговорил срывающимся голосом:

— Мистер Карлсон, Сэр, привидение видели около первого пресса. Три мексиканца. Сборщики. Они перепуганы до смерти. Лучше вам самому поговорить с ними.

— Ужасно! Я иду с вами, Дженсен, — простонал мистер Карлсон.

Он торопливо сунул жемчуг в сейф и захлопнул дверцу. После этого он, Дженсен и три мальчика бросились на улицу, где их ждал джип. Боб сел Питу на колени, и машина, взревев, помчалась во тьму.

Боб и Пит были заняты в основном тем, как бы им удержаться на месте, и поэтому они совсем не смотрели вокруг. Даже если бы они ехали днем, а не ночью, они все равно ничего не увидели бы. В конце концов они остановились у невысокого бетонного строения, по всей видимости, построенного совсем недавно.

В воздухе стоял густой аромат виноградного сока.

— Мистер Дженсен наблюдает за посадками и сбором винограда, — Чанг шепотом объяснил Бобу и Питу. — Он же отвечает за рабочих на этом этапе.

Мистер Дженсен выключил фары, когда из-за дома на свет выбежал молодой человек, одетый довольно бедно.

— Ну что, Генри? — крикнул мистер Дженсен. — Видели еще кого-нибудь, пока меня не было?

Юноша покачал головой.

— Нет, сэр. Мы никого не видели, сэр.

— А где сборщики?

Генри подошел уже достаточно близко, чтобы мальчики увидели, как он разводит руками.

— Кто знает, — сказал он. — Убежали, как только вы уехали. Припустились, как… — Он хмыкнул. — Никогда не видел, чтобы они так бегали. Наверно, они в Вердене… — Он махнул на огни в другом конце долины. — Рассказывают всем в кафе, что видели привидение.

— Именно этого я боялся, — мрачно проговорил мистер Дженсен. — Надо было их задержать.

— Я попытался их образумить, — сказал Генри. — Но они меня и слушать не захотели. От страха они совсем потеряли головы.

— Дело сделано, — проговорил Гарольд Карлсон. — А что они тут делали в темноте?

— Я их позвал, сэр, — ответил Дженсен. — Это они больше всех распускали слухи о привидениях, поэтому я хотел, чтобы они замолчали или убирались на все четыре стороны. Увы, меня задержали, и пока они тут сидели, вообразили, будто кого-то видели.

Наверняка, они все вообразили. Слишком много говорили о привидениях, вот им и померещилось.

— Померещилось или нет, а дело сделано, — сказал мистер Карлсон. — Может быть, вам стоит пойти в деревню и постараться их успокоить, хотя, думаю, из этого ничего не выйдет.

— Слушаю, сэр. Отвезти вас сначала?

— Да. И… — Тут Гарольд Карлсон хлопнул себя рукой по лбу. — Господи! — крикнул он. — Чанг! Я запер сейф или нет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Альфред Хичкок и Три сыщика

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей