– Все в этом доме любят мсье Этьена и желают ему только счастья, – добавила экономка, прежде чем покинуть гостиную.
День, очень насыщенный новостями и непредвиденными событиями, наконец подошёл к концу. Попрощавшись с мужем и Чарлзом, я, подхватив обоих мальчишек за руки, увела их на второй этаж, а там, запершись в комнате Джереми, приступила к допросу.
– Абис, что произошло? Тебе стало плохо, почему ты отказался от лекаря?
– Кэт, я догадываюсь, что со мной случилось, и лекарь мне не поможет.
– И что?
– Возвращаясь в дом, я думал: как бы помочь отцу в поиске Талеи? И посчитал, что та шкурка меха мне бы очень пригодилась, – нерешительно проговорил парнишка, не поднимая взгляд от пола. – И, видимо, моё желание было искренним и нужным, так что я тут же почувствовал, будто поплыл, а потом всё.
– У тебя был слабый пульс, и ты почти не дышал, – произнесла я, с укором взглянув на Абиса. – Вдруг обернёшься в кота, а назад не получится?
– Видимо, этот страх и остановил оборот, – неопределённо пожал плечами парень.
– Почему ты не захотел сказать об этом Чарлзу?
– Не знаю, Кэт… – вполголоса, будто размышляя, пробормотал парнишка. – Думаешь, ему нужен такой сын – вор, а ещё и кот, проживший столько лет на проклятом острове в шкуре животного?
– Уверена, что он примет тебя любым, – ободряюще улыбнулась я встревоженному парню. – Чарлз так долго тебя искал и уже любит только потому, что ты его сын. Дай ему шанс.
– Я стараюсь, правда стараюсь, но пока он чужой для меня.
– Знаю, но верю, что ты справишься, – сказала я, потрепав вихрастую голову парню, и с ехидным смешком добавила: – Хоть ты чаще всего на удивление безрассудный ребёнок, всё же иногда бываешь умным и взрослым молодым человеком.
– Эй! Чего это я ребёнок?
– Джереми зачастую бывает гораздо серьёзнее тебя, – продолжила я подначивать Абиса, кивнув в сторону домика с тараканами. – Считаешь, я не догадалась, что вы удумали?
– Не сдавай! – разом воскликнули мальчишки.
– Полагаю, что вы получите нагоняй от Гаспарда, и поделом.
– Кэт… – нерешительно заговорил Абис, разом переменившись. – Ты не думала, что на том проклятом острове и спрятали Талею?
– Думала, но не знаю, как сообщить об этом, ведь ты пока не хочешь признаваться отцу в том, что жил котом, а я не готова поведать свои тайны.
– Мам, можно просто рассказать о легенде.
– Уверена, о ней уже слышали, и, скорее всего, их это предание не заинтересовало. Нужны факты, а не россказни напуганных деревенских жителей.
– Может, сами съездим и поищем Талею? – предложил Абис, сверкая глазами в радостном ожидании очередной авантюры.
– Нет уж, там опасно. Ты забыл, сколько прожил на том острове? – возразила я, сурово взглянув на парнишку. – Даже не думай, иначе всё расскажу твоему отцу.
– Ладно, уже и предложить нельзя, – заворчал Абис, поднимаясь с кресла. – Спать пора, завтра рано вставать. Джереми, я подниму тебя до рассвета.
– Угу, – прошептал сын, заговорщицки подмигнув подельнику.
– Добрых снов, – хмыкнула я, поцеловав каждого, и покинула комнату сына, предвкушая завтрашнее веселье. Но при этом была совершенно спокойна, зная, что Гаспард уже в курсе предстоящей диверсии, и, по его заверению, у него всё под контролем.
Глава 40
– Мисс Кэтрин! Как я рад с вами познакомиться! – воскликнул Лоренс, стоило мне только зайти в кабинет Этьена, где меня дожидался управляющий. – О ваших потрясающе красивых украшениях говорит весь высший свет Вейлы.
– Я тоже рада с вами познакомиться, – произнесла я куда сдержаннее мужчины.
– Мсье Этьен сообщил, что вам потребовалась помощь.
– Верно, я хочу расширить производство, набрать сотрудников, но не знаю, с чего начать. Также мне бы хотелось открыть магазинчик в центре города.
– Доверьтесь мне. У меня есть местечко совсем недалеко от площади цветочного фонтана. Вечерами господа любят там прогуливаться.
– О-о-о, замечательно! Надеюсь, аренда такого здания обойдётся мне не слишком дорого.
– Кэт, для тебя она будет совершенно бесплатна, – раздался за спиной довольный голос мужа. – Лоренс, я не знал, что Терин съехал из этого помещения.
– Два дня назад, мсье, – отчитался управляющий. – Купил соседнее у мсье Арналя.
– Рад за него, значит, шляпное дело у него развивается отлично.
– Ещё бы, очередь за шляпками его работы до самой осени. Но уверен, что и за украшениями мисс Кэтрин тоже уже немалая.
– Так и есть, – улыбнулась я управляющему, который за время разговора ни одной минуты не сидел спокойно. – Поэтому я бы хотела решить этот вопрос как можно быстрее.
– Сегодня же возьмусь за это дело, а пока давайте обсудим некоторые детали, – проговорил Лоренс и вдруг, громко взвизгнув, отскочил на добрых два метра от стола. – Ой! Что это?
– Диверсант, – хмыкнул муж, поднимая с пола таракана размером чуть больше половины ладони. – Успел сбежать, значит.
– Хм… мсье Этьен…
– Мальчишки усадили этих джентльменов за стол в гостиной, ждать свой завтрак, даже повязали им тряпочки, чтобы не запачкались. Если бы девочки Бланш их увидели – визг бы стоял на весь дом, но Гаспард вовремя собрал усатых. Но, видно, не всех.