Читаем Тайная библиотека полностью

А следом весь класс взорвался криками, охами, ахами, снова зарыдала соседка Тилли по парте, и весь этот бедлам оторвал, наконец, мистера Филлипса от арифметических примеров, которые он самозабвенно записывал на доске.

– Аня Ширли, что всё это значит? – прикрикнул учитель.

Аня всё ещё стояла, держа в руках половинки расколовшейся грифельной дощечки.

Первым молчание нарушил Гилберт:

– Это я виноват, мистер Филлипс, – сказал он. – Я дразнил её.

Но у учителя явно был иное мнение.

– Мне прискорбно видеть девицу, проявляющую столь раздражительный и злопамятный характер… – начал он.

– Она вовсе не злопамятная! Её Гилберт дразнил, – не сдержалась Тилли.

Мистер Филлипс повернулся и посмотрел на девочку, впервые заметив её.

Матильда невольно сжалась под его взглядом.

– Я просто хотела… Гилберт вёл себя грубо и… я не имела в виду… – залепетала она.

– А вы, собственно, кто такая? – надменно спросил мистер Филлипс. – Новая ученица? Почему никто меня не предупредил, что в классе будет новенькая?

Ворчание мистера Филлипса отвлекло наконец внимание Ани от Гилберта.

– Это Тилли Пейджиз, моя подруга, прибывшая сюда погостить, – пояснила она и неохотно добавила: – Сэр.

– Вы обе, выйдите вперёд и встаньте у доски. Будете стоять так до конца уроков и переписывать строчки. Зарубите себе на носу, я такого поведения не потерплю. А вы, – посмотрел он сверху вниз на Тилли, – я назвал бы первое впечатление, которое вы на меня произвели, очень и очень слабым.

Тилли испуганно переглянулась с Оскаром. Конечно, у них в школе тоже были строгие учителя, но чтобы переписывать какие-то дурацкие строчки стоя перед классом, да ещё до самого вечера!

А мистер Филлипс тем временем подошёл к доске, и на одной её стороне написал:


У Ани Ширли очень плохой характер. Аня Ширли должна учиться держать себя в руках.


А на другой:


У Тили Пейджиз несдержанный язык. Тили Пейджиз должна учиться держать его за зубами.


– Мне так неловко, что я втянула тебя во всё это, – расстроилась Аня, печально посмотрев на Тилли. – Не сдержалась, прости. До сих пор не могу поверить, что Гилберт назвал меня морковкой, да ещё перед всем классом. Ой, смотри, мистер Филлипс твоё имя неправильно написал, хотел тебя посильнее обидеть, что ли?

– Ничего, зато ты меня всегда с двумя «л» называешь, – шепнула Тилли.

Оскар тем временем сгорбился за своей партой, пытаясь прикинуться человеком-невидимкой и не привлекать к себе никакого внимания.

Бесконечное переписывание строчек сильно подпортило впечатление от так хорошо начинавшегося дня, и Тилли даже начала тосковать по скучным будням в собственном классе. А когда мучение закончилось и Тилли, Оскар, Диана и Аня вышли из школы, то увидели поджидавшего их возле входа Гилберта. Он смущённо взъерошил копну и без того растрёпанных волос и очень искренне сказал:

– Мне ужасно стыдно, что я посмеялся над твоими волосами, Аня. Честное слово, стыдно. Ты не злись на меня, пожалуйста…

Но Аня, гордо вскинув голову, схватила за руки Диану и Тилли и потянула их за собой. Оскару ничего не оставалось, как неуклюже побрести следом.

– Аня, как ты могла? – возмутилась Диана и сделала попытку оглянуться на Гилберта, но подруга не позволила.

– Я никогда не прощу Гилберта Блайта, – отчеканила она, продолжая быстро шагать вперёд. – Никогда.

После того как все они помахали Диане, отправившейся домой по склону холма, Аня покаялась, опустившись на заросшую травой обочину тропинки:

– Мне очень неловко, что вы стали свидетелями всего этого безобразия. Я очень стараюсь не выходить из себя в подобных ситуациях, но пока что это плохо у меня получается.

– Тебе вообще нечего смущаться, – возразила Тилли. – По-моему, ты была просто великолепна. Мне самой очень хотелось бы стать такой же смелой, чтобы постоять за себя. Я думаю, все остальные тоже были на твоей стороне, посмотри, каким жалким выглядел Гилберт после школы.

– Не желаю больше слышать это имя, – вспыхнула Аня, но щёки её порозовели от удовольствия. – Отныне этот человек для меня не существует. А ты что думаешь, Оскар?

– О чём? О том, чтобы никогда больше не слышать его имя? По-моему, это вряд ли выполнимо, – ответил Оскар.

– Да нет! Как ты полагаешь, он действительно ужасно чувствовал себя после всего этого? – спросила Аня.

– А я-то откуда знаю?

– Так я и думала. – На лице Ани расплылась довольная улыбка.

Их разговор прервал приближающийся звук шагов. Тилли обмерла, увидев показавшегося из-за поворота мужчину в серой шляпе-котелке.

– Это мистер Чок. – Она встревоженно толкнула Оскара локтем в бок. – Тот самый человек, о котором говорили моя бабушка и дедушка. Аня, я не понимаю, зачем он здесь, – шёпотом добавила она. – Он заходил к нам в книжный магазин, разговаривал с дедушкой и появлялся на чаепитии у Безумного Шляпника.



– Он разговаривал с твоим дедушкой? – нахмурился Оскар.

– Да. О какой-то библиотеке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей