– Лицо у него весьма невесёлое, как вы считаете? – сказала Аня, приподнимаясь на локтях с примятой травы.
Чок приблизился,
и изобразил
что-то вроде улыбки, которая, впрочем, не– Матильда, – холодно произнёс он. – Снова вышла прогуляться из дома, как я вижу?
– Кто вы такой? – спросила Тилли, не отвечая на его вопрос. – И почему вы меня преследуете?
– Меня зовут мистер Чок, – сказал мужчина. – Я много лет работал вместе с твоим дедушкой. И не будь такой эгоистичной, девочка, не думай, что весь мир вертится вокруг одной тебя. Я просто делаю обход. Проверяю некоторым образом границы. А то что я налетел на тебя и твоего приятеля, – он кивнул головой в сторону Оскара, – так это чистой воды случайность.
Тилли молчала, не зная, что сказать. Вместо неё заговорил Оскар:
– А дедушка Тилли знает обо всём этом? – спросил он, делая неопределённый жест вокруг.
Чок издал странный звук, нечто среднее между хихиканьем и презрительным хрюканьем. Такого противного смеха Тилли ещё ни разу в жизни не слышала.
– А что, разве дедушка ничего тебе не рассказывал, Матильда? – сказал Чок. – Как интересно! Отличный поворот сюжета, должен признать. – Он огляделся по сторонам, словно ожидая аплодисментов. – Возможно… Но нет, сейчас я позволю вам вернуться домой, детки. Мне кажется, вам просто необходимо поговорить с глазу на глаз с Арчибальдом. Очень может быть, мы с вами вновь встретимся, и гораздо скорее, чем кажется. – С этими словами он зашагал дальше по тропинке.
Тилли забила дрожь, хотя солнце всё ещё пригревало и стояло довольно высоко над деревьями.
– Аня, ты можешь отправить нас домой? – тихо спросила она. – Пожалуйста.
Аня вздохнула так, словно это расставание было для неё печальнее всего на свете, но протянула руки. Тилли взяла её левую ладонь, Оскар правую, и тут же тропинка, лужайка и лес начали расплываться, а вместо них проступили знакомые стены книжного магазина «Пейджиз и Ко». За мгновение до того, как привычный мир окончательно сгустился и застыл, Аня улыбнулась и исчезла, а Тилли и Оскар остались стоять посреди книжных стеллажей.
– По-моему, нам действительно нужно поговорить с мистером Пейджизом, – твёрдо проговорил Оскар.
Дедушку они нашли в его «офисе». Он сидел за столом перед дымящейся чашкой кофе и блюдечком с одним из круассанов Джека. Увидев их, пожилой человек рассеянно улыбнулся и сказал:
– Рад видеть тебя, Оскар. Как продвигаются твои дела с той книжкой?
– Дедушка… – серьёзным тоном произнесла Тилли.
Он сразу насторожился, повернул к ней голову и спросил:
– Что случилось?
– Нам необходимо кое о чём тебя спросить, – продолжила Тилли, и дедушка сразу же побледнел. – Мы только что вернулись из книги.
– Мы были внутри книги, – уточнил Оскар.
– Да, внутри «Ани из Зелёных Мезонинов», – добавила Тилли.
– Вместе? Вы оба, в одно и то же время побывали в «Ане из Зелёных Мезонинов»? Это действительно очень необычно, – заметил дедушка, словно рассуждая вслух с самим собой.
– Я думаю, это было более чем необычно, – фыркнул Оскар.
– Что ж, я знал, что этот день когда-нибудь настанет, – глубоко вздохнув, сказал Арчи. – Думаю, что пришла пора познакомить вас с Библиотекарем.
15
Просто эта книга оказалась правильной
– Что? – спросила Тилли.
– С кем? – в один голос с ней произнёс Оскар.
– Принимая во внимание то, где вы только что побывали, вам самим уже должно быть понятно, что «Пейджиз и Ко» – это нечто бо́льшее, чем видят обычные покупатели. На самом деле, – с интересом взглянув на Оскара, продолжил дедушка, – здесь происходят вещи, которых большинство посетителей никогда не видели, а большинство читателей не способны сделать. Впрочем, будет лучше, если то, как мы это делаем, объяснит Библиотекарь.
– Мы? – переспросил Оскар, но дедушка вновь пропустил его слова мимо ушей.
– И мы отправимся к нему прямо сейчас, к этому… Библиотекарю? – удивилась Тилли.
– Не прямо сейчас, но уже сегодня. Прежде всего вам нужно будет усвоить несклько правил, которые обеспечат вам безопасность на случай книжных путешествий, пусть даже во всего лишь тихий Эйвонли. Хорошо, что вы не фанаты «Властелина колец», иначе всё не обошлось бы так просто. А сейчас идите к Мэри и спросите, не будет ли она возражать, если Оскар съездит с нами в город ближе к вечеру.
– Я схожу, – быстро откликнулся Оскар. – Думаю, что с этим проблем не будет. А куда мы пойдём? Мне захватить пакет с бутербродами? Или зонтик?
– Оскар, это не какая-нибудь школьная экскурсия, это дело гораздо более сложное, запутанное и непонятное, чем ты себе можешь представить, – объяснил дедушка.
– Более сложное, чем наше недавнее путешествие в книгу? Более запутанное, чем Алиса, которая появляется в магазине из своей Страны Чудес, чтобы поболтать с Тилли? Более непонятное, чем какой-то зловещий серый человек, который преследует Тилли, когда она бывает в книгах? – не поверил ему Оскар.