Читаем Тайная доктрина. Том III полностью

Символ, принятый в восточной школе для обозначения семи Иерархий творческих Сил, есть колесо семи концентрических кругов, причем каждый круг окрашен в один из семи цветов; назовите их ангелами, если хотите, или планетарными духами, или опять семью Правителями семи священных Планет нашей системы, как в данном случае. Во всяком случае, концентрические круги служат символами Колес Иезекиля для некоторых западных оккультистов и каббалистов, а для нас – символами «Строителей» или Праджапати.

ДИАГРАММА III



ДИАГРАММА III


Ученик должен тщательно изучить следующую Диаграмму.

Так, Лингашарира происходит от Фиолетового под-луча Фиолетовой Иерархии; Высший Манас подобным же образом происходит от Индиго под-луча Индиго Иерархии, и т. д. Так как каждый человек рождается под определенной планетой, то в нем всегда будет преобладание цвета той планеты, ибо в нем будет править тот «принцип», который ведет свое происхождение из той Иерархии, о которой идет речь. В его ауре также будет присутствовать определенное количество цветов, происшедших от других планет, но цвет правящей планеты будет сильнейшим. Теперь, человек, в котором, скажем, принцип Меркурия является преобладающим, при воздействии на принцип Меркурия в другом человеке, родившимся под другой планетой, будет в состоянии целиком подчинить его своему контролю. Ибо его более сильный Меркуриальный принцип преодолевает более слабый Меркуриальный элемент в другом. Но у него будет мало власти над людьми, которые родились под той же планетой, что и он сам. Вот ключ к оккультным наукам по магнетизму и гипнотизму.

СЕМЬ ИЕРАРХИЙ И ИХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ

Ученик поймет, что Порядки и Иерархии здесь названы по их соответственным цветам, чтобы избегнуть применения номеров, которые внесли бы путаницу в связи с человеческими принципами, так как последние не имеют своих присвоенных их номеров. Действительные оккультные названия этих Иерархий не могут быть теперь выданы.

Однако ученик должен помнить, что цвета, которые мы видим физическими глазами, не являются истинными цветами оккультной природы, но представляют собою только эффекты, произведенные на механизм наших физических органов определенными скоростями вибраций. Например, Кларк Максвелл продемонстрировал, что ретинальный эффект любого цвета может быть имитирован надлежащим комбинированием трех других цветов. Из этого следует, что наша ретина обладает только тремя различными ощущениями цвета, и поэтому мы не воспринимаем те семь цветов, которые действительно существуют, но только их, так сказать, «имитации», в нашем физическом организме.

Так, например, Оранжевый-Красный первого Треугольника не есть комбинация Оранжевого и Красного, но чисто «духовный» Красный, если можно применить такой термин, тогда как Красный (кроваво-красный) спектра есть цвет Камы, животного желания, и не отделим от материального плана.

ЕДИНСТВО БОЖЕСТВА

Чистый эзотеризм не говорит ни о каком личном Боге; поэтому нас считают атеистами. Но в действительности оккультная философия в целом обоснована абсолютно на вездесущем присутствии Бога, абсолютного божества; и если не приводятся размышления о НЕМ Самом, так как он слишком священный и притом непостижим, как Единица, для конечного ума, то все же вся философия базируется на Его божественных Силах, как Источнике всего, что дышит и живет, и имеет существование. В каждой древней религии ЕДИНЫЙ представлялся во множестве. В Египте и Индии, в Халдее и Финикии, и, наконец, в Греции идеи о божестве выражались кратными числами от: три, пять и семь; и также восемью, девятью и двенадцатью великими богами, которые символизировали силы и свойства одного и единственного божества. Это связывалось с тем бесконечным подразделением нерегулярными и нечетными числами, которому метафизика этих народов подвергала свое ЕДИНОЕ БОЖЕСТВО. Составленный таким образом круг богов обладал всеми качествами и атрибутами ЕДИНОГО ВЕРХОВНОГО И НЕПОЗНАВАЕМОГО; ибо в этом собрании божественных Личностей или, вернее, олицетворенных Символов, обитает ЕДИНЫЙ БОГ, БОГ ОДИН, тот Бог, про которого в Индии сказано, что он не имеет Второго.

О, бог Агни (духовное Солнце), ты пребываешь в скоплении своих божественных личностей.[812]

Эти слова показывают веру древних в то, что все проявления исходят из одного и того же Источника; все эманирует из единого тождественного Принципа, который никогда не может быть полностью развернут иначе, как только через коллективное и полное скопление Своих эманаций, в которых Он выражен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика