Читаем Тайная жизнь пчел полностью

– Это всего лишь инсценировка, – словно прочтя мои мысли, сказала мне Августа. – Чтобы помочь нам помнить. Память – это все.

И все равно сама идея происходящего окутывала меня печалью. Я терпеть не могла вспоминать.

Я повернулась и вышла из медового дома в теплую тишину ночи.

Зак нагнал меня у помидорных грядок. Он взял меня за руку, и мы молча пошли дальше, переступив через стену Мэй, в лес. Цикады сходили с ума, наполняя воздух своими странными песнями. Дважды я вошла лицом в паутину, ощущая тонкие прозрачные нити на коже, и мне это понравилось. Вуаль, сотканная из ночи.

Мне нужна была река. Ее природная дикость. Мне хотелось раздеться догола и позволить воде облизать мою кожу. Сосать речную гальку, как я делала в ту ночь, когда мы с Розалин спали у ручья. Даже смерть Мэй не смогла отвратить меня от этой реки. Река сделала все, что могла, я была уверена в этом, чтобы подарить Мэй мирный уход из жизни. В реке можно умереть, но, может быть, в ней же можно и возродиться, как в гробницах-ульях, о которых рассказывала Августа.

Под деревьями лунная дорожка уходила вниз. Я свернула к воде.

Как умеет сиять в темноте вода! Мы стояли на берегу и смотрели на подвижные пятна света, и водяные звуки разрастались вокруг нас. Мы по-прежнему держались за руки, и я почувствовала, как его пальцы крепче сжали мои.

– Там, где я раньше жила, неподалеку был пруд, – начала я. – Иногда я бегала к нему, чтобы пошлепать босиком по воде. Однажды наткнулась на мальчишек с соседней фермы – они удили рыбу. Всю рыбешку, которую им удавалось поймать, они нанизывали на проволоку. Они поймали меня на берегу, повалили и надели кукан мне на шею, сделав проволочный ошейник слишком узким, чтобы его невозможно было снять через голову. Я кричала: «Дайте мне встать, снимите это с меня!» – но они только смеялись и говорили: «Да что такое, неужто тебе не нравится рыбное ожерелье?»

– Проклятые мальчишки, – пробормотал Зак.

– Несколько рыбок уже уснули, но большинство еще трепыхались, их испуганные глаза смотрели на меня. Я поняла, что, если погрузиться в воду по шею, они смогут дышать. Я зашла в пруд по колено, но потом повернула обратно. Мне было слишком страшно заходить дальше. Наверное, это было хуже всего. Я могла бы спасти их, но не спасла.

– Ты же не могла сидеть в пруду вечно, – сказал Зак.

– Но я могла бы просидеть в нем долго. А я только умоляла их снять с меня кукан. Умоляла. Они говорили мне – заткнись, ты наша держалка для рыбы, и я сидела там, пока все рыбки не умерли у меня на груди. Они потом снились мне целый год. Иногда мне снилось, что меня тоже нацепили на проволоку вместе с ними.

– Мне знакомо это чувство, – сказал он.

Я вгляделась в его глаза так пристально, как могла.

– Этот арест… – Я не знала, как выразить это словами.

– Что – арест? – спросил он.

– Он изменил тебя, верно?

Зак перевел взгляд на воду:

– Иногда, Лили, во мне кипит столько злости, что хочется кого-нибудь убить.

– Мальчишки, надевшие на меня рыбный ошейник, – они тоже так вот злились. Злились на мир, и оттого стали жестокими. Ты должен пообещать мне, Зак, что не будешь таким, как они.

– Я не хочу этого, – сказал он.

– Я тоже.

Он наклонился и поцеловал меня. Поначалу его поцелуй был как крылышки мотылька, легонько мазнувшие меня по губам, потом он разомкнул губы, свои и мои. Я уступила. Он целовал меня нежно, но в то же время голодно, и мне нравился его вкус, запах его кожи, то, как размыкались и смыкались его губы, размыкались и смыкались. Я плыла в реке света. В сопровождении эскорта рыб. Украшенная рыбами. Но как бы прекрасно ни ныло все мое тело, каким бы неистовым ни было биение жизни под моей кожей, я все равно чувствовала, как напротив моего сердца гибнут рыбки.

Когда поцелуй закончился, Зак взглянул на меня пылким взглядом:

– Никто даже не представляет, как усердно я буду учиться в этом году! Я буду помнить о тюремной камере, и это заставит меня зарабатывать такие высокие оценки, каких я никогда не получал. И когда этот год закончится, ничто не помешает мне уехать отсюда и поступить в колледж.

– Я знаю, что ты это сделаешь, – ответила я. – Обязательно.

И это были не просто слова. Я неплохо умею оценивать людей, и я знала твердо, как свершившийся факт, что он станет юристом. Перемены надвигались даже на нашу Южную Каролину, они практически носились в воздухе – и Зак поможет им осуществиться. Он будет одним из барабанщиков свободы, о которых говорил Мартин Лютер Кинг. Вот как я предпочитала думать сейчас о Заке. Как о барабанщике.

Он повернулся ко мне и, переминаясь с ноги на ногу, сказал:

– Я хочу, чтобы ты знала, что я… – Он замолк и поднял взгляд к верхушкам деревьев.

Я шагнула ближе к нему:

– Ты хочешь, чтобы я знала – что?

– Что я… я к тебе неравнодушен. Я постоянно о тебе думаю.

У меня мелькнула мысль сказать, что есть вещи, которых он обо мне не знает, что, возможно, если бы знал, то не был бы ко мне неравнодушен, но я улыбнулась и ответила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Best Book Awards. 100 книг, которые вошли в историю

Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим
Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим

В XIX веке в барракунах, в помещениях с совершенно нечеловеческими условиями, содержали рабов. Позже так стали называть и самих невольников. Одним из таких был Коссола, но настоящее имя его Куджо Льюис. Его вывезли из Африки на корабле «Клотильда» через пятьдесят лет после введения запрета на трансатлантическую работорговлю.В 1927 году Зора Нил Херстон взяла интервью у восьмидесятишестилетнего Куджо Льюиса. Из миллионов мужчин, женщин и детей, перевезенных из Африки в Америку рабами, Куджо был единственным живым свидетелем мучительной переправы за океан, ужасов работорговли и долгожданного обретения свободы.Куджо вспоминает свой африканский дом и колоритный уклад деревенской жизни, и в каждой фразе звучит яркий, сильный и самобытный голос человека, который родился свободным, а стал известен как последний раб в США.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зора Нил Херстон

Публицистика

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези