Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

"Mr. Cavendish, I have some important business in Tadminster.- Мистер Кавендиш, мне срочно нужно в Тэдминстер.
A new clue.Возможно, я обнаружу новые улики.
May I take your motor?"Разрешите воспользоваться вашим автомобилем?
"Why, of course.- Конечно.
Do you mean at once?"Он вам нужен прямо сейчас?
"If you please."- Да, если позволите.
John rang the bell, and ordered round the car.Джон позвонил в колокольчик и приказал завести машину.
In another ten minutes, we were racing down the park and along the high road to Tadminster.Через 10 минут мы уже были в пути в Тэдминстер.
"Now, Poirot," I remarked resignedly, "perhaps you will tell me what all this is about?"- Пуаро, - робко начал я, - может быть, вы объясните мне, что происходит?
"Well, mon ami, a good deal you can guess for yourself.- Друг мой, о многом вы можете догадаться сами.
Of course you realize that, now Mr. Inglethorp is out of it, the whole position is greatly changed.Понятно, что теперь, когда мистер Инглторп оказался вне подозрения, положение сильно изменилось.
We are face to face with an entirely new problem.Сейчас перед нами совершенно иная ситуация.
We know now that there is one person who did not buy the poison.Мы выяснили, что он не покупал стрихнин.
We have cleared away the manufactured clues.Мы обнаружили сфабрикованные улики.
Now for the real ones.Теперь надо найти настоящие.
I have ascertained that anyone in the household, with the exception of Mrs. Cavendish, who was playing tennis with you, could have personated Mr. Inglethorp on Monday evening.В принципе любой из обитателей усадьбы, кроме миссис Кавендиш, игравшей в тот вечер с вами в теннис, мог попытаться выдать себя за мистера Инглторпа.
In the same way, we have his statement that he put the coffee down in the hall.Далее, он утверждает, что оставил кофе в холле.
No one took much notice of that at the inquest-but now it has a very different significance.Во время дознания никто не обратил внимания на эти слова, но сейчас они приобрели первостепенное значение.
We must find out who did take that coffee to Mrs. Inglethorp eventually, or who passed through the hall whilst it was standing there.Следует выяснить, кто отнес кофе миссис Инглторп, и кто проходил через холл, пока чашка находилась там.
From your account, there are only two people whom we can positively say did not go near the coffee-Mrs. Cavendish, and Mademoiselle Cynthia."Из ваших слов следует, что только двое были достаточно далеко - миссис Кавендиш и мадемуазель Цинция.
"Yes, that is so."- Совершенно верно.
I felt an inexpressible lightening of the heart. Mary Cavendish could certainly not rest under suspicion.Я почувствовал глубокое облегчение - миссис Кавендиш выходила из числа подозреваемых.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги