Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

"Well, I learnt that Miss Howard had been on afternoon duty on Tuesday, and that-a convoy coming in unexpectedly-she had kindly offered to remain on night duty, which offer was gratefully accepted.- Я выяснил, что мисс Ховард работала во вторник в вечернюю смену. В конце ее дежурства привезли много раненых, и она благородно предложила остаться и помочь ночной смене. Ее предложение было с благодарностью принято.
That disposes of that."Так что здесь все чисто, Хастингс.
"Oh!" I said, rather nonplussed. "Really," I continued, "it's her extraordinary vehemence against Inglethorp that started me off suspecting her.- Вот как, - растерянно пробормотал я, - честно говоря, именно ненависть, которую она испытывает к Ингл-торпу, и заставила меня подозревать Эви.
I can't help feeling she'd do anything against him.Такой человек способен на все.
And I had an idea she might know something about the destroying of the will.Вот я и подумал, что она может что-то знать по поводу сожженного завещания.
She might have burnt the new one, mistaking it for the earlier one in his favour. She is so terribly bitter against him."Кстати, мисс Ховард сама могла сжечь новое завещание, ошибочно приняв его за то, в котором наследником объявлялся Альфред Инглторп. Ведь она его так ненавидит!
"You consider her vehemence unnatural?"- Вы находите ее ненависть неестественной?
"Y-es. She is so very violent.- Да, Эви прямо вся дрожит при виде Альфреда.
I wondered really whether she is quite sane on that point."Боюсь, как бы она вообще не помешалась на этой почве.
Poirot shook his head energetically.Пуаро покачал головой.
"No, no, you are on a wrong tack there. There is nothing weak-minded or degenerate about Miss Howard.- Что вы, друг мой, мисс Ховард прекрасно владеет собой.
She is an excellent specimen of well-balanced English beef and brawn.Для меня она является образцом истинно английской невозмутимости.
She is sanity itself."Поверьте, Хастингс, вы на ложном пути.
"Yet her hatred of Inglethorp seems almost a mania.- Тем не менее ее ненависть к Инглторпу переходит все границы.
My idea was-a very ridiculous one, no doubt-that she had intended to poison him-and that, in some way, Mrs. Inglethorp got hold of it by mistake.Мне в голову пришла мысль - довольно странная, не спорю, - что она собиралась отравить Альфреда, но яд по ошибке попал к миссис Инглторп.
But I don't at all see how it could have been done.Хотя я не представляю, как это случилось.
The whole thing is absurd and ridiculous to the last degree."Да, Пуаро, нелегко распутать этот клубок.
"Still you are right in one thing.- И все же вы правы в одном.
It is always wise to suspect everybody until you can prove logically, and to your own satisfaction, that they are innocent.Снять подозрение с человека можно лишь тогда, когда вы сами, перед лицом неопровержимых доказательств убедитесь в его невиновности.
Now, what reasons are there against Miss Howard's having deliberately poisoned Mrs. Inglethorp?"А какие у нас есть доказательства, что мисс Ховард не могла собственноручно отравить миссис Инглторп?
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги