Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

"Here, as we know, I was wrong, and I was forced to abandon that idea.Однако выяснились дополнительные подробности, и я понял, что ошибался.
I faced the problem from a new standpoint.Пришлось заново сопоставлять все факты.
Now, at 4 o'clock, Dorcas overheard her mistress saying angrily: 'You need not think that any fear of publicity, or scandal between husband and wife will deter me."Итак, в 4 часа Доркас слышит, как разгневанная миссис Инглторп кричит, что не побоится скандала между мужем и женой, даже если он станет достоянием гласности.
I conjectured, and conjectured rightly, that these words were addressed, not to her husband, but to Mr. John Cavendish.А вдруг эти слова были адресованы не ее мужу, а мистеру Джону Кавендишу?
At 5 o'clock, an hour later, she uses almost the same words, but the standpoint is different.Через час, то есть около пяти, она говорит почти то же самое, но уже в иной ситуации.
She admits to Dorcas, 'I don't know what to do; scandal between husband and wife is a dreadful thing.'Она признается Доркас, что не знает, как поступить, поскольку боится скандала между мужем и женой.
At 4 o'clock she has been angry, but completely mistress of herself.В 4 часа миссис Инглторп, хотя и была разгневана, но вполне владела собой.
At 5 o'clock she is in violent distress, and speaks of having had a great shock.В пять часов она выглядела совершенно подавленной и опустошенной.
"Looking at the matter psychologically, I drew one deduction which I was convinced was correct.Я предположил, что речь шла о двух разных скандалах.
The second 'scandal' she spoke of was not the same as the first-and it concerned herself!"Мужья и жены", естественно, тоже были разные, причем скандал, о котором говорилось в пять часов, касался лично миссис Инглторп.
"Let us reconstruct.Давайте теперь проследим, как развивались события.
At 4 o'clock, Mrs. Inglethorp quarrels with her son, and threatens to denounce him to his wife-who, by the way, overheard the greater part of the conversation.В 4 часа миссис Инглторп ссорится со своим сыном и угрожает рассказать обо всем миссис Кавендиш, которая, кстати, слышала большую часть их разговора.
At 4.30, Mrs. Inglethorp, in consequence of a conversation on the validity of wills, makes a will in favour of her husband, which the two gardeners witness.В четыре тридцать, после обсуждения, в каких случаях завещания теряют силу, миссис Инглторп составляет новое завещание - в пользу своего мужа. Оба садовника ставят под ним свои подписи.
At 5 o'clock, Dorcas finds her mistress in a state of considerable agitation, with a slip of paper-'a letter,' Dorcas thinks-in her hand, and it is then that she orders the fire in her room to be lighted.В пять часов Доркас застает хозяйку совершенно убитой. В руках у нее листок бумаги - "письмо" -и она приказывает разжечь камин.
Presumably, then, between 4.30 and 5 o'clock, something has occurred to occasion a complete revolution of feeling, since she is now as anxious to destroy the will, as she was before to make it.Таким образом, примерно между половиной пятого и пятью произошло что-то из ряда вон выходящее. Миссис Инглторп потрясена и решает сжечь только что написанное завещание.
What was that something?Что же случилось?
"As far as we know, she was quite alone during that half-hour. Nobody entered or left that boudoir.Как известно, в эти полчаса в будуар никто не входил, и нам остается только строить догадки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука