Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

"Here, as we know, I was wrong, and I was forced to abandon that idea.Однако выяснились дополнительные подробности, и я понял, что ошибался.
I faced the problem from a new standpoint.Пришлось заново сопоставлять все факты.
Now, at 4 o'clock, Dorcas overheard her mistress saying angrily: 'You need not think that any fear of publicity, or scandal between husband and wife will deter me."Итак, в 4 часа Доркас слышит, как разгневанная миссис Инглторп кричит, что не побоится скандала между мужем и женой, даже если он станет достоянием гласности.
I conjectured, and conjectured rightly, that these words were addressed, not to her husband, but to Mr. John Cavendish.А вдруг эти слова были адресованы не ее мужу, а мистеру Джону Кавендишу?
At 5 o'clock, an hour later, she uses almost the same words, but the standpoint is different.Через час, то есть около пяти, она говорит почти то же самое, но уже в иной ситуации.
She admits to Dorcas, 'I don't know what to do; scandal between husband and wife is a dreadful thing.'Она признается Доркас, что не знает, как поступить, поскольку боится скандала между мужем и женой.
At 4 o'clock she has been angry, but completely mistress of herself.В 4 часа миссис Инглторп, хотя и была разгневана, но вполне владела собой.
At 5 o'clock she is in violent distress, and speaks of having had a great shock.В пять часов она выглядела совершенно подавленной и опустошенной.
"Looking at the matter psychologically, I drew one deduction which I was convinced was correct.Я предположил, что речь шла о двух разных скандалах.
The second 'scandal' she spoke of was not the same as the first-and it concerned herself!"Мужья и жены", естественно, тоже были разные, причем скандал, о котором говорилось в пять часов, касался лично миссис Инглторп.
"Let us reconstruct.Давайте теперь проследим, как развивались события.
At 4 o'clock, Mrs. Inglethorp quarrels with her son, and threatens to denounce him to his wife-who, by the way, overheard the greater part of the conversation.В 4 часа миссис Инглторп ссорится со своим сыном и угрожает рассказать обо всем миссис Кавендиш, которая, кстати, слышала большую часть их разговора.
At 4.30, Mrs. Inglethorp, in consequence of a conversation on the validity of wills, makes a will in favour of her husband, which the two gardeners witness.В четыре тридцать, после обсуждения, в каких случаях завещания теряют силу, миссис Инглторп составляет новое завещание - в пользу своего мужа. Оба садовника ставят под ним свои подписи.
At 5 o'clock, Dorcas finds her mistress in a state of considerable agitation, with a slip of paper-'a letter,' Dorcas thinks-in her hand, and it is then that she orders the fire in her room to be lighted.В пять часов Доркас застает хозяйку совершенно убитой. В руках у нее листок бумаги - "письмо" -и она приказывает разжечь камин.
Presumably, then, between 4.30 and 5 o'clock, something has occurred to occasion a complete revolution of feeling, since she is now as anxious to destroy the will, as she was before to make it.Таким образом, примерно между половиной пятого и пятью произошло что-то из ряда вон выходящее. Миссис Инглторп потрясена и решает сжечь только что написанное завещание.
What was that something?Что же случилось?
"As far as we know, she was quite alone during that half-hour. Nobody entered or left that boudoir.Как известно, в эти полчаса в будуар никто не входил, и нам остается только строить догадки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги