Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

We went straight to the connecting door. That, too, was locked or bolted on the inside.Бросившись к двери в комнату миссис Инглторп, мы увидели, что она тоже заперта или закрыта на засов.
What was to be done?Положение было отчаянное.
"Oh, dear, sir," cried Dorcas, wringing her hands, "what ever shall we do?"- Господи, что же нам делать, сэр? - воскликнула Доркас.
"We must try and break the door in, I suppose. It'll be a tough job, though.- Надо взламывать дверь.
Here, let one of the maids go down and wake Baily and tell him to go for Dr. Wilkins at once.И вот что - пусть кто-нибудь спустится и разбудит Бэйли, чтобы он срочно бежал за доктором Уилкинсом.
Now then, we'll have a try at the door.Давайте ломать дверь.
Half a moment, though, isn't there a door into Miss Cynthia's rooms?"Нет, постойте. Есть же еще дверь из комнаты Цинции.
"Yes, sir, but that's always bolted.- Да, сэр, но она заперта на засов.
It's never been undone."Ее никогда не открывают.
"Well, we might just see."- Надо все-таки проверить.
He ran rapidly down the corridor to Cynthia's room.Пробежав по коридору, Джон влетел в комнату Цинции, где увидел Мэри Кавендиш.
Mary Cavendish was there, shaking the girl-who must have been an unusually sound sleeper-and trying to wake her.Она пыталась растолкать девушку, но та, однако, спала чрезвычайно крепко.
In a moment or two he was back.Через несколько секунд он пробежал обратно в комнату Инглторпа.
"No good. That's bolted too.- Бесполезно, она тоже заперта на засов.
We must break in the door. I think this one is a shade less solid than the one in the passage."Будем ломать эту дверь, она, кажется, потоньше, чем дверь в коридоре.
We strained and heaved together.Все навалились на эту проклятую дверь.
The framework of the door was solid, and for a long time it resisted our efforts, but at last we felt it give beneath our weight, and finally, with a resounding crash, it was burst open. We stumbled in together, Lawrence still holding his candle.Наконец она поддалась, и мы с оглушительным грохотом влетели в комнату. При свете свечи, которая по-прежнему была в руках у Лоуренса, мы увидели на кровати бьющуюся в конвульсиях миссис Инглторп.
Mrs. Inglethorp was lying on the bed, her whole form agitated by violent convulsions, in one of which she must have overturned the table beside her.Рядом валялся маленький столик, который она, видимо, перевернула во время приступа.
As we entered, however, her limbs relaxed, and she fell back upon the pillows.С нашим появлением ей стало немного легче, и несчастная опустилась на подушки.
John strode across the room, and lit the gas. Turning to Annie, one of the housemaids, he sent her downstairs to the dining-room for brandy. Then he went across to his mother whilst I unbolted the door that gave on the corridor.Джон зажег газовую лампу и приказал горничной Анни принести из столовой брэнди. Я открыл засов на двери, ведущей в коридор, а он тем временем побежал к матери.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги