Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

I followed her, afraid that she was going to faint.Мэри бросилась вверх по лестнице, я побежал следом, боясь, что она лишится чувств.
I found her leaning against the bannisters, deadly pale.Когда я догнал ее, миссис Кавендиш стояла прислонившись к перилам. Лицо ее покрывала смертельная бледность.
She waved me away impatiently.Отстранившись от меня, она произнесла:
"No, no-leave me. I'd rather be alone."Нет, нет, прошу вас, оставьте меня.
Let me just be quiet for a minute or two.Мне надо немного побыть одной и успокоиться.
Go down to the others."Идите вниз".
I obeyed her reluctantly.Нехотя я подчинился.
John and Lawrence were in the dining-room. I joined them.Спустившись, увидел в столовой Джона и Лоуренса.
We were all silent, but I suppose I voiced the thoughts of us all when I at last broke it by saying:Некоторое время мы молчали, затем я сказал то, что было, наверное, у всех на уме:
"Where is Mr. Inglethorp?"-Где мистер Инглторп?
John shook his head.Джон пожал плечами:
"He's not in the house.""В доме его нет".
Our eyes met.Наши глаза встретились.
Where was Alfred Inglethorp?Где был Альфред Инглторп?
His absence was strange and inexplicable.Его отсутствие было очень странным.
I remembered Mrs. Inglethorp's dying words.Я вспомнил последние слова миссис Инглторп.
What lay beneath them?Что они означали?
What more could she have told us, if she had had time?Что бы она сказала, если бы умерла несколькими минутами позже?
At last we heard the doctors descending the stairs.Наконец сверху послышались шаги. Оба доктора спустились вниз.
Dr. Wilkins was looking important and excited, and trying to conceal an inward exultation under a manner of decorous calm. Dr. Bauerstein remained in the background, his grave bearded face unchanged. Dr. Wilkins was the spokesman for the two. He addressed himself to John:Доктор Уилкинс был очень взволнован, хотя и пытался скрыть это. Он обратился к Джону с необычайно торжественным и важным видом:
"Mr. Cavendish, I should like your consent to a postmortem.""Мистер Кавендиш, мне требуется ваше разрешение на вскрытие".
"Is that necessary?" asked John gravely. A spasm of pain crossed his face.- Неужели это необходимо? - с дрожью в голосе спросил Джон, и его лицо передернулось.
"Absolutely," said Dr. Bauerstein.- Абсолютно необходимо, - сказал Бауэрстайн.
"You mean by that--?"- Вы хотите сказать...
"That neither Dr. Wilkins nor myself could give a death certificate under the circumstances."- Что ни я, ни доктор Уилкинс не можем дать заключения о смерти без вскрытия.
John bent his head.Джон опустил голову.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги