Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

"Rubbish!" cried Lawrence angrily. "In my opinion the whole thing is a mare's nest of Bauerstein's!- Чепуха! - негодующе воскликнул Лоуренс. - Все это сплошная выдумка Бауэрстайна.
Wilkins hadn't an idea of such a thing, until Bauerstein put it into his head.Уилкинсу и в голову это не приходило, пока Бауэрстайн не поговорил с ним.
But, like all specialists, Bauerstein's got a bee in his bonnet.Каждый ученый на чем-нибудь помешан.
Poisons are his hobby, so of course he sees them everywhere."Этот занимается ядами, вот и видит повсюду отравителей.
I confess that I was surprised by Lawrence's attitude.Признаться, меня удивила эта тирада Лоуренса: он весьма редко проявлял эмоции.
He was so seldom vehement about anything.Что касается Джона, то он явно колебался.
John hesitated.Наконец он сказал:
"I can't feel as you do, Lawrence," he said at last.-Я не согласен с тобой, Лоуренс.
"I'm inclined to give Hastings a free hand, though I should prefer to wait a bit.Думаю, Хастингс прав, хотя я хотел бы немного подождать с расследованием.
We don't want any unnecessary scandal."Надо во что бы то ни стало избежать огласки.
"No, no," I cried eagerly, "you need have no fear of that.- Что ты, Джон, - запротестовал я. - Никакой огласки не будет.
Poirot is discretion itself."Пуаро - это сама деликатность.
"Very well, then, have it your own way. I leave it in your hands. Though, if it is as we suspect, it seems a clear enough case. God forgive me if I am wronging him!" I looked at my watch.- В таком случае поступай как знаешь.
It was six o'clock.Часы пробили шесть.
I determined to lose no time. Five minutes' delay, however, I allowed myself. I spent it in ransacking the library until I discovered a medical book which gave a description of strychnine poisoning.Я решил не терять времени, хотя и позволил себе на пять минут задержаться в библиотеке, где отыскал в медицинском справочнике симптомы отравления стрихнином.
CHAPTER IV. POIROT INVESTIGATES4. Пуаро начинает действовать
The house which the Belgians occupied in the village was quite close to the park gates.Дом, в котором жили бельгийцы, находился недалеко от входа в парк.
One could save time by taking a narrow path through the long grass, which cut off the detours of the winding drive. So I, accordingly, went that way.Чтобы сэкономить время, я пошел наикратчайшим путем, не по основной дороге в деревню, которая слишком петляла, а по тропинке через парк.
I had nearly reached the lodge, when my attention was arrested by the running figure of a man approaching me.Я уже почти достиг выхода, как вдруг увидел, что навстречу мне кто-то идет.
It was Mr. Inglethorp.Это был мистер Инглторп.
Where had he been?Где он был?
How did he intend to explain his absence?Как он собирается объяснить свое отсутствие?
He accosted me eagerly.Увидев меня, он сразу воскликнул:
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги