И опять на мистера Саттерсуэйта нахлынула твердая убежденность, что графиня была впавшей в отчаяние женщиной, вся жизнь которой подчинена одной цели. Она будет безжалостна и по отношению к нему, и по отношению к любому другому, кто встанет между нею и Франклином Руджем. Но мистер Саттерсуэйт все еще не мог полностью разобраться в ситуации. Было очевидно, что женщина она очень богатая. Графиня всегда была прекрасно одета, а ее драгоценности были выше всяких похвал. Так что срочной необходимости в средствах у нее не было. Тогда что это, любовь? Он хорошо знал, что женщины в ее возрасте часто влюбляются в мальчиков. Может быть, причина именно в этом? Мистер Саттерсуэйт чувствовал, что в этой ситуации было что-то особенное.
И попытка остаться с ним наедине была, по его мнению, попыткой бросить ему в лицо перчатку, потому что она назначила его своим главным врагом. Он чувствовал, что графиня хочет заставить его говорить о ней с Франклином Руджем. Мистер Саттерсуэйт улыбнулся про себя – он был слишком стар, чтобы попасться на такой крючок. Он хорошо знал, когда следует попридержать язык.
Вечером мистер Саттерсуэйт наблюдал, как она играет в рулетку в одном частном клубе.
Раз за разом графиня делала ставки и раз за разом проигрывала. Она хорошо держала удар, с хладнокровием старого завсегдатая. Пару раз ставила на
Она выглядела потрясающе в своем платье, сшитом из золотой, с зеленоватым оттенком, ткани. На шее сверкали знаменитые боснийские жемчуга, в ушах покачивались длинные жемчужные же сережки.
Мистер Саттерсуэйт услышал, как рядом с ним двое мужчин обсуждали ее.
– Графиня Царнов, – сказал один из них. – А она умеет носить вещи – драгоценности боснийской короны совсем неплохо на ней смотрятся, нет?
Второй, небольшой человечек, похожий на еврея, с любопытством посмотрел ей вслед.
– Так это и есть те самые боснийские жемчуга? – спросил он. – Действительно. Очень странно…
Он негромко хмыкнул себе под нос.
Больше мистер Саттерсуэйт ничего не услышал, так как в этот момент он отвернулся, потому что увидел старого друга.
– Мой дорогой мистер Кин, – сказал мистер Саттерсуэйт, тепло пожимая тому руку. – Вот уж не ожидал увидеть вас здесь.
Загорелое лицо мистера Кина осветила улыбка.
– Вы не должны так удивляться, – ответил он. – Сейчас время карнавала, а я часто приезжаю сюда на карнавал.
– Правда? Что ж, я очень рад. Вы хотите остаться в комнатах? Мне кажется, что здесь слишком жарко.
– На улице будет приятнее, – согласился его собеседник. – Давайте прогуляемся по саду.
На улице было свежо, но не холодно. Оба мужчины глубоко вздохнули.
– Так-то лучше, – заметил мистер Саттерсуэйт.
– Гораздо лучше, – согласился мистер Кин. – И здесь нам никто не помешает. Уверен, что вы многое хотите мне рассказать.
– И не сомневайтесь.
Мистер Саттерсуэйт с удовольствием рассказал о своих затруднениях. Как всегда, он гордился своим умением передать атмосферу происходящего. Графиня, молодой Франклин, бескомпромиссная Элизабет – несколькими точными словами он описал их всех.
– А вы изменились со времени нашей первой встречи, – улыбнулся мистер Кин, когда рассказ был закончен.
– В каком смысле?
– Тогда вы предпочитали быть сторонним наблюдателем драм, которые перед вами разыгрывала Жизнь. Теперь же вы хотите принять в них участие, сыграть…
– Вы правы, – признался мистер Саттерсуэйт. – Правда, сейчас я не знаю, что мне делать. Все это очень запутанно. А может быть… – он заколебался, – может быть, вы мне поможете?
– С удовольствием, – согласился мистер Кин. – Я подумаю, что здесь можно сделать.
Мистер Саттерсуэйт почувствовал странное облегчение и уверенность.
На следующий день он представил Франклина Руджа и Элизабет Мартин своему другу Харли Кину. Ему было приятно, что они понравились друг другу. О графине речи не было, но за ланчем мистер Саттерсуэйт услышал новости, которые привлекли его внимание.
– Сегодня вечером в Монте появится Мирабелла, – с восторгом сообщил он мистеру Кину.
– Вы говорите о парижской звезде?
– Да. И хочу заметить – хотя это ни для кого не секрет, – что она является нынешней фавориткой короля Боснии. Он просто осыпает ее драгоценностями. Говорят, что она самая экзотическая и экстравагантная женщина в Париже.
– Интересно будет проследить, как они сегодня встретятся с графиней Царнов.
– Именно об этом я только что подумал.
Мирабелла оказалась высоким, худым существом, с копной прекрасных белых крашеных волос. Лицо у нее было бледно-сиреневым с оранжевыми губами. Женщина была невероятно изысканна. Одежда ее напоминала перья райской птицы, а со спины у нее свисали каскады драгоценностей. Тяжелый браслет с невероятными по размеру бриллиантами обхватывал ее левое колено.
Когда она появилась в казино, запахло сенсацией.