– Сэр Джаспер – один из тех, кто вхож в святая святых: рабочий кабинет моего мужа, – беззаботно проговорила леди Тэтхем. – Признаюсь, я совершенно не знаю, как называется занимаемый им пост, могу только сказать, что официально он является неофициальным советником лорда Тэтхема.
Дженкин лишь коротко хмыкнул. Судя по всему, мускулы его лица не были приспособлены для естественной улыбки.
– Ваше описание, как всегда, самое точное, миледи.
«А как насчет «предательская сволочь»?» – подумала Гаррет, но, сохраняя абсолютно равнодушное выражение лица, вслух сдержанно произнесла:
– Рада познакомиться, сэр.
– А я так просто счастлив знакомству с вами, доктор Гибсон. Вы необычайная женщина, единственная, кто заслужил почтение гостей этого вечера благодаря личным заслугам, а не потому, что является аксессуаром какого-нибудь джентльмена.
– Аксессуаром? – повторила Гаррет и резко вскинула брови. – Я считаю, что присутствующие здесь дамы не заслуживают такой характеристики.
– Эту роль большинство женщин выбирают для себя сами.
– За неимением других возможностей.
Нервно захихикав, леди Тэтхем, словно молоденькая девушка, кокетливо шлепнула Дженкина веером по руке и произнесла:
– Сэр Джаспер любит насмешничать.
У Гаррет побежали мурашки по телу. Дженкин обладал какой-то особой нездоровой энергией, порочность которой кто-то мог принять за природный магнетизм.
– Возможно, вам тоже требуется аксессуар, доктор Гибсон, – сказал он. – Что, если мы подыщем вам какой-нибудь мужественный молодой трофей, которым можно щеголять перед обществом?
– Если вы о сопровождающем, то он у меня уже есть.
– Да-да, достойный доктор Хевлок. Я вижу, он стоит вон там, у стены. Позволите проводить вас к нему?
Гаррет заколебалась: проводить в обществе Дженкина даже лишнюю секунду она не желала, но и брать его под руку тоже не хотелось. К сожалению, в соответствии с правилами этикета на официальных приемах женщина не могла перемещаться по залу без сопровождающего, и Гаррет неохотно согласилась:
– Буду вам признательна.
Дженкин посмотрел поверх ее плеча.
– Ах, подождите! В нашу сторону идет один мой приятель, который, кажется, очень хочет с вами познакомиться. Разрешите мне вас представить.
– Лучше не надо.
Но в эту минуту к ней наклонилась леди Тэтхем и быстро зашептала, заставив Гаррет вздрогнуть:
– О, вы должны познакомиться с этим молодым человеком, моя дорогая. Может, ему не хватает связей, зато нет недостатка в средствах. Удачливый строитель из Дарема. И исключительно хорош собой. Синеглазый красавец, как назвала его одна из моих подруг.
Гаррет вдруг овладело странное чувство. Она подняла глаза на зеркало, в котором, как на картинах Моне, пестрыми мазками отражалась мозаика цветов, увидела в этой мозаике свое мерцающее сине-зеленое платье, бледное лицо, высокую прическу и… темную фигуру мужчины, сквозь толпу приближавшегося к ней со сдержанной, убийственной грацией, которую она отмечала у одного-единственного человека.
Испугавшись резко подскочившего пульса, Гаррет на миг закрыла глаза. Отчего-то она сразу поняла, кто окажется этот синеглазый красавец. Она была уверена в этом. И пока разум предупреждал о том, что здесь что-то не так, на нее нахлынули разнообразные чувства, главным из которых было предвкушение.
Гаррет ощутила, как краска заливает ее с головы до ног, превращая в цветок возбуждения и желания, но ничего не могла с этим поделать. В зале стояла жара, как в печи: казалось, можно было свариться заживо, – но хуже того, корсет вдруг сделался тесен и отчаянно перестало хватать воздуха.
Кто-то подошел сзади и остановился, дожидаясь, когда схлынет толпа и можно будет занять место рядом с ней. От волнения она покрылась гусиной кожей, несмотря на духоту.
Гаррет бросало то в жар, то в холод, пока она не нашла в себе силы повернуться и предстать перед незнакомой ей версией Этана Рэнсома. Его внешний вид был безупречен: идеально сидящий черно-белый костюм, волосы расчесаны волосок к волоску, каждая мелочь на своем месте.
– Что ты здесь делаешь? – понизив голос, спросил Этан на идеальном английском, который сейчас казался непривычно резким, особенно после того, как она слышала его настоящий акцент.
В полном смущении и неуверенности – предполагается ведь, что они не знакомы, не так ли? – Гаррет еле слышно спросила:
– Э-э… мы раньше встречались?
Каменное выражение его лица немного смягчилось.
– Сэр Джаспер знает, что мы знакомы. Он поручил мне обеспечить меры безопасности на сегодняшнем вечере, но не позаботился предупредить, что ты будешь здесь. И по каким-то причинам твоего имени нет в списке гостей. – Этан мрачно посмотрел на Дженкина.
– Я попросил лорда и леди Тэтхем устроить так, чтобы доктор Гибсон обязательно присутствовала здесь, – вкрадчиво объяснил Дженкин. – Мне показалось, что это оживит вечер – в частности, для тебя, Рэнсом. Мне так нравится наблюдать радость молодых людей от общения друг с другом.
Этан сжал зубы.
– От вас, судя по всему, ускользнуло, что мне нужно заниматься своей работой.