Читаем Таинственный незнакомец полностью

– Один из его людей следил за мной и видел нас на ночном рынке. Теперь Дженкин будет использовать тебя, чтобы манипулировать мной. Он считает себя величайшим гроссмейстером, а всех остальных – пешками, и знает, что я сделаю все, чтобы защитить тебя.

Гаррет прищурилась.

– Может, сделать вид, что мы рассорились.

Этан покачал головой.

– Его не обманешь.

– И что тогда делать?

– Прежде всего ты должна покинуть этот вечер. Скажи леди Тэтхем, что у тебя началась паническая атака, а я найду карету.

Отступив от Этана на шаг, Гаррет возмущенно посмотрела на него.

– Термин «паническая атака» используется для описания истерического состояния. Ты знаешь, что случится с моей карьерой, когда люди начнут думать, будто я могу впасть в такое состояние во время хирургической операции? Кроме того, теперь, когда сэр Джаспер узнал о нашем взаимном влечении, я не буду дома в большей безопасности, чем здесь.

Этан настороженно взглянул на нее.

– Взаимном?

– А почему тогда я прячусь с тобой на черной лестнице? – сухо поинтересовалась она. – Конечно, взаимном, хотя я не согласна с тем, как ты…

Гаррет продолжила бы развивать свою мысль и дальше, но Рэнсом помешал: он принялся жадно ее целовать, словно пытался выпить до дна источник наслаждения, который бил в ней. Гаррет обняла его за шею и поднялась на цыпочки, чтобы поцелуй стал глубже, но Этан резко отодвинулся от нее и неуверенно сказал:

– Тебе нужно уехать.

Она попыталась собраться с мыслями.

– Почему я не могу остаться?

– Мне нужно сделать кое-что важное.

– Что именно?

Непривычный посвящать других в свои тайны, Этан заколебался, прежде чем ответить:

– Я должен кое-что добыть. И сделать это так, чтобы никто не заметил.

– Включая Дженкина?

– Особенно его.

– Я помогу тебе, – с готовностью вызвалась Гаррет.

– Мне не нужна помощь. Мне нужно, чтобы ты была подальше отсюда.

– Я не могу уехать. Это будет выглядеть странно, а мне надо думать о своей репутации. Кроме того, мое присутствие дает тебе повод ускользнуть и выкрасть то, что ты там собираешься выкрасть. Возьми меня с собой, и тогда сэр Джаспер будет думать, что мы где-то уединились, чтобы… ну, заняться тем, чем мы сейчас занимаемся.

Лицо Этана казалось высеченным из гранита, однако когда он погладил ее по щеке, прикосновение было ласковым.

– Ты слышала выражение «держать волка за уши»?

– Нет.

– Оно означает, что у тебя будут неприятности независимо от того, удержишь ты его или отпустишь.

Гаррет потерлась щекой о его руку.

– Если волк ты, я удержу.

Поняв, что отослать Гаррет не удастся, Этан тихо выругался и прижал ее к себе, запечатлев на шее нечто среднее между поцелуем и укусом. Почувствовав прикосновение его языка, Гаррет тихо охнула, потому что между бедер вдруг разлилось тепло.

– Сегодня вечером я – Эдвард Рэндольф, строитель из Дарема, – услышала она тихий голос Этана и тут же вступила в игру:

– Зачем пожаловали к нам, мистер Рэндольф, из Дарема?

– Чтобы уговорить нескольких членов парламента выступить против билля о регулировании строительного дела. А пока, пользуясь тем, что я в Лондоне, собираюсь насладиться его достопримечательностями.

– Что больше всего хочется посмотреть? Тауэр? Британский музей?

Рэнсом поднял голову.

– Я как раз смотрю на это. – Его глаза несколько обжигающих секунд удерживали ее взгляд, а потом он повел ее в буфет.

Глава 12

В буфете стоял непрекращающийся шум: разговоры, смех, скрип полов под ногами, звон серебра, фарфора и хрусталя, звяканье подносов, треск вееров. Сгрудившись у длинных столов, гости пытались дотянуться до лимонада и мороженого. Когда лакей внес поднос с десертами, Этан исхитрился и схватил одну хрустальную креманку, причем так быстро, что слуга ничего не заметил.

Проводив Гаррет в угол, где в терракотовой кадке возвышалась финиковая пальма, он протянул ей креманку с десертом. Это оказалось лимонное мороженое.

Попробовав ложечку кислого лакомства, Гаррет ощутила, как мороженое моментально растаяло у нее во рту, и ароматная прохлада стекла вниз по горлу.

Она заглянула Этану Рэнсому в лицо: суровое совершенство его облика слегка нервировало.

Положив в рот следующую ложечку мороженого, Гаррет нерешительно спросила:

– Как у тебя шли дела после нашей последней встречи?

– Неплохо, – ответил Этан, хотя по его лицу читалось, что все было не так уж и хорошо.

– Я пыталась представить, чем ты занимаешься, но вдруг поняла, что совершенно не знаю, как обычно проходит твой день.

Это замечание его развеселило.

– У меня не бывает обычных дней.

Запрокинув голову, Гаррет посмотрела на него.

– А тебе хотелось бы? В том смысле, что тебе понравилось бы, если бы распорядок дня был постоянным?

– Ну, если бы работа была интересной…

– И чем бы ты занялся, если бы мог выбирать?

– Возможно, что-нибудь связанное с обеспечением правопорядка. – Он обежал взглядом зал, вид у него был непроницаемый. – У меня есть хобби, которому я не прочь бы посвящать больше времени.

– О?

– Я конструирую замки.

Гаррет с сомнением проговорила:

– Ты сейчас говоришь как мистер Рэндольф?

Его губы дрогнули в улыбке.

– Нет, замки интересуют меня с детства.

Перейти на страницу:

Похожие книги