Читаем Таинственный незнакомец полностью

– Я не могу бросить отца – он стар и очень болен.

– Заберем его с собой. А теперь скажите, что нужно Рэнсому для поездки.

Уэст был абсолютно уверен, что в обычных обстоятельствах Гаррет поспорила бы с ним, но сейчас она выглядела безвольной, будто заторможенной.

– Если вы не захотите поехать с нами, – продолжил он после паузы, – я найму Рэнсому сиделку. Может, так будет лучше. Вы останетесь в Лондоне, будете показываться на людях, в то время как…

– Наймите в больнице медицинскую повозку, чтобы довезти его до станции, – сердито нахмурившись, прервала его Гаррет, – а потом от станции в Гэмпшире до вашего дома. Мы возьмем повозку с собой.

– Повозку целиком? – Уэсту стало интересно, каким образом они разместят ее в вагоне. – Может, обойдемся носилками и мягкими матрацами?

– Рама медицинской повозки подвешена на специальных мягких рессорах, которые амортизируют удары от выбоин и ухабов. Иначе прооперированная артерия не выдержит, и Этан умрет от кровотечения. Также нам понадобятся канистры для воды, ящик со льдом, ручные фонари, тазы, простыни, полотенца…

– Составьте список, – поспешно сказал Уэст.

– Еще нам придется забрать мою служанку, которая будет приглядывать за отцом.

– Что еще?

Гаррет прищурилась.

– Почему вы это делаете? Мистер Рэнсом не жалует Рейвенелов. От одного этого имени он звереет.

– Все потому, что Эдмунд, старый граф, очень дурно отнесся к нему и к его матери. – Уэст закатал рукав рубашки и принялся отдирать кусок бинта, который Гаррет налепила ему на место укола. Кровотечение уже остановилось, кожа под повязкой начала зудеть.

– Я хочу помочь Рэнсому, потому что некоторое время назад он проявил доброту к Хелен и Пандоре, а еще потому, что вне зависимости, понравится это ему или нет, он тоже Рейвенел, а нас и так осталось немного. Мы с братом еще в детстве потеряли родителей, и я всю жизнь лелеял идиотскую фантазию об ужинах в кругу большой семьи, о детях и о собаках, носящихся по дому.

– Сомневаюсь, что мистеру Рэнсому захочется стать частью вашей фантазии.

– Может, и так. Но мы, мужчины, не настолько примитивны, какими кажемся. Пуля в груди может подвигнуть любого из нас пересмотреть свои убеждения.


Гаррет смутно осознавала поднявшуюся вокруг нее суматоху, связанную с приготовлениями к отъезду. Она оставалась с Этаном в некогда элегантно отделанной библиотеке, сейчас превратившейся в грязное помещение с изгаженной мягкой мебелью и коврами в грязных пятнах. Ситуация, судя по всему, вышла из-под ее контроля. Лорд Тренир и Уэст Рейвенел принимали решения без нее, а она слишком устала, чтобы встревать в происходящее.

Этан постепенно приходил в себя после операции, испытывая боль, не ориентируясь в пространстве, мучаясь от последствий анестезии и отравления токсичной водой Темзы. Он с трудом узнавал Гаррет и односложно отвечал на вопросы. А она делала все, что было в ее силах, чтобы облегчить ему страдания: сделала еще один укол морфия, то и дело протирала лицо влажным платком, подложила под голову маленькую подушку.

Усевшись за стол, она опустила голову на руки, на секунду закрыла глаза и почувствовала, что уплывает в сон.

– Доктор, – донесся до нее голос Кэтлин.

Резко вскинув голову, Гаррет постаралась прийти в себя.

– Как вы себя чувствуете, миледи?

– Намного лучше, спасибо. Мы отправили двух слуг, чтобы они помогли вашей служанке собрать вещи. У нас с лордом Трениром есть предложение, которое может вам понравиться.

– Да?

– Мы давно запланировали уехать из Лондона, но перед возвращением в Эверсби по приглашению родственников мужа Пандоры, герцога и герцогини Кингстон, проведем две недели в Суссексе. У них очаровательный особняк на берегу моря, собственная песчаная бухточка и достаточное количество комнат для гостей. Мне кажется, что вашему отцу пойдет на пользу, если он поедет с нами: покупается в море, посидит на солнышке. В этом случае у вас останется только одна забота – выходить мистера Рэнсома, и не придется разрываться между ним и отцом.

– Миледи, мне неловко пользоваться вашей добротой, как и расположением герцога и герцогини…

– После того, как вы спасли Пандору, они с удовольствием окажут прием вашему отцу. С ним обойдутся как с членом королевской семьи.

Потерев защипавшие глаза, Гаррет смущенно сказала:

– За него отвечаю я, и мне кажется…

– Этом в том числе и вопрос безопасности, – осторожно заметила Кэтлин. – Если из-за пребывания мистера Рэнсома в Эверсби возникнут какие-либо осложнения, я уверена: вы предпочли бы, чтобы ваш отец находился как можно дальше.

– Возможно, вы правы. Я спрошу отца, что он думает по этому поводу, однако сомневаюсь, что ему понравится идея пожить с незнакомыми людьми.

– Ваша служанка останется при нем, конечно. – Кэтлин смотрела на нее с теплом и заботой. – Как только он приедет, я провожу его к вам, и вы все обсудите.

– Он захочет поехать со мной, – сказала Гаррет. – Я – все, что у него есть.

Однако когда Стенли Гибсон появился в Рейвенел-хаусе и ему предоставили выбор, он повел себя совсем не так, как ожидала Гаррет.

Перейти на страницу:

Похожие книги