Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Пиркей авот (Поучения отцов)»,

комментарий раввина Р. Булка, с. 115

Чтобы любовь супругов никогда не угасала, каждый из них должен молиться

за другого. Тогда их любовь будет лишь усиливаться, как сказано: «Если кто-то

молится за ближнего, тот его любит благодаря молитве» ( Сефер а-мидот, раздел

«Любовь», 5).

Раби Шалом Аруш, «Сад мира», с. 157

Раби Йегошуа бен Леви рассказывал: «Три вещи сообщил мне ангел смерти: не бери утром рубашки из рук слуги, чтобы надеть ее; не умывай своих рук через

посредство того, кто не вымыл своих рук, и не стой пред женщинами в тот

момент, когда они возвращаются от мертвеца».

Ив. Г. Троицкий, «Талмудическое учение

о посмертном состоянии

и конечной участи людей», с. 15

Ибо устроил Он различные суды духовных существ на известных уровнях и в

известных порядках, перед которыми будут представлены все вопросы, подлежащие суду; их постановлениями будет определяться все происходящее. Как

сказал Даниэль: «Дело это принято по решению ангелов и по желанию святых»

( Даниэль, 4:14).

Раби Моше Хаим Луцато, «Путь Творца», с. 75

Если, совершив что-либо, человек стыдится своего проступка, он будет

прощен.

«Книга Шмуэля»,

с толкованием раби Давида Кимхи, с. 321

Важнейшие начало возращения к Б-гу в том, что человек молчит, когда его

стыдят, чем покоряется кровь, находящаяся на левом клапане сердца.

«Обновление души»,

из учения раби Нахмана из Брацлава, с. 65

«Посещающий больного забирает у него одну шестидесятую часть болезни»

( Недарим, 39).

Дов Розен, «Шма, Исраэль», с. 137

Мудрецы наши предупреждали, что за нарушение заповеди о мезузе, первыми

расплачиваются наши малолетние дети.

«Кицур шульхан арух»,

составитель Йегуда Векслер, с. 80

Мудрецы учат ( Рош-а-Шана, 17 б): Всевышний обещал Моше, что когда

община ( миньян) евреев произносит «13 атрибутов милосердия», их молитва не

будет отвергнута».

«Йом-Кипур. Молитва Видуй с объяснением», с. 39

Не бойся ангела-искусителя, даже если он кажется всесильным. И тогда ты

увидишь его слабость и его падение.

Раби Бахья бен Йосеф бен Пакуда,

«Обязанности сердца», с. 32

Наши мудрецы говорят, что иногда «дождь идет для одного человека или для

одной травинки». Что это значит? Это значит, что сейчас решается судьба этого

человека или что эта травинка должна спасти кого-то от смертельного голода.

Раби Йосеф Соловейчик,

«Голос любимого зовет…», с. 36

Человек может себя испытать. Пусть в канун шабата он окунется в воды

миквы с угодным Б-гу намерением принять святость шабата. И тогда, если он уже

приобрел в сердце подлинную богобоязненность и его дела угодны Творцу, он

наверняка ощутит, что ему добавилась дополнительная душа.

Рабейну Авраам Данциг,

«Зихру Торат Моше. Законы шабата», с. 16

Из приведенных нами высказываний ясно, что счет заслуг и грехов остается

открытым после смерти человека. Покидая этот мир, человек лишается

возможности исполнять заповеди и совершать поступки, но есть последствия его

поступков и плоды его дел. Человек умер и завершил свою земную жизнь, но

плоды этой жизни существуют в мире, действуют и оказывают воздействие.

Человек оставил после себя сыновей или учеников, в свое время он помогал в

создании школ Талмуд-Тора, йешив и синагог, поддерживал бедных, оказал на

кого-то благотворное воздействие, способствовал возвращению на путь истины, спас человека от духовной или физической опасности и т. д. Все это продолжает

существовать и действовать в мире, и человек причастен ко всему, что будет

вызвано совершенным им при жизни. Эти посмертные добрые плоды дел человека

заносятся на его счет. Учитываются также все отрицательные последствия дел и

жизни, возникшие после смерти человека.

Раввин Цви Маркович,

«Путями веры. Книга первая», с. 149

Установленный порядок укрепляет мир. Не нарушай установленные границы

между дозволенным и недозволенным, чтобы не разрушить мир.

«Мишлей», комментарии собраны

Адамом Давидовым, с. 246

Тому, кто с любовью и дружески обращается с людьми, — великая польза в

этом мире и в мире будущем.

Аарон-Йегуда-Лейб Штейнман,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика