Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Вместе с телом мудрых не умирает душа и не пропадает надежда. А

безраздельно этот мир любящие пропадают вместе со своей душой, и для них

надежды нет после смерти. К этому относится сказанное: «и надежда нечестивых

сгинет» ( Мишлей, 10:28).

«Книга восхвалений»

с толкованием раби Давида Кимхи, т. 2, с. 48

Щедрость физического мира соответствует росту духовности еврейского

народа. Чем выше его достоинства, тем богаче материальные благословения, изливающиеся в Творение.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает… Бемидбар», с. 272

Что бы ни совершил в прошлом — прошлого нет, и главное — это с

настоящего момента не делать зла!

Из учения раби Нахмана из Брацлава

«Обновление души», с. 36

Велика заповедь брит-мила — если бы не было ее, мир не был бы создан.

«Каждый, у кого сделан брит, не сходит в ад» ( Тегилим).

Ицхак Эльберг, «А мы что?», с. 15

Не спорь с Всемогущим, не укоряй. Того, кто Б-гу доказывает, к ответу

призовут.

Адам Давидов, «Иов», с. 208

Святая Тора раскрывает нам тайну: от того, насколько муж будет радовать

жену в первый год совместной жизни, зависит вся их дальнейшая жизнь вместе.

Раби Шалом Аруш,

«Сад мира», с. 264

Отмечает Хатам Софер: «То место, с которого началось сотворение шара

[Земли] и от которого он расширялся и увеличивался (т. е. гора Мория в

Иерусалиме), и является подлинной вершиной шара». И именно через эту точку

Земля черпает свою жизненную силу из высших миров, подобно тому, как плод

яблони получает все необходимые ему питательные вещества через черенок, расположенный на его вершине. И об этой центральной точке земного шара

написано: «Это врата Небес» ( Брейшит, 28:17). И все лица обращены в молитве к

этому месту, и со всех сторон земного шара к нему именно «поднимаются»

( Тшувот Хатам Софер, Йорэ деа, 234).

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 210

Воскурение — радость вверху и внизу, узел веры и исчезновение гнева.

«Введение в мир Зоар», перевод и комментарий

раби Цви Элазар-Давида Нисанзона, с. 136

Мидраш ( Бемидбар раба, 2:9; Пиркей де-раби Элиэзер, 3) отождествляет

четыре стороны света с источниками тех или иных сил природы: С востока излучается свет, ибо там восходит солнце. Оттуда исходит также

восточный ветер, самый вредоносный из всех ветров.

С запада приходят снег, град, зной, мороз и ливни. Юг — источник

благословенной росы и дождя.

С севера посылаются в мир «тьма» и вредоносные силы.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает… Бемидбар», с. 30

Сказал раби Леви, что Создатель, благословен Он, держит тело под землей до

полного разложения, и тогда выйдет из него вся мерзость и нечистота. А

праведная душа поднимается «наверх» и окутывается высшим светом, пока не

вернется с этим светом в тело в будущем мире ( Мидраш а-неэлам, Ваэра, 113-116 ).

Адам Давидов, «Иов», с. 194

Спит человек, лень ему исполнять заповеди Творца, но спросят с него за

каждый погубленный час жизни как со злодея.

«Мишлей», комментарии собраны

Адамом Давидовым, с. 214

В зависимости от достоинств души ее вселяют в кошерное или некошерное

животное; и бывают вселения в пресмыкающихся, деревья, листья деревьев, камень, скалу, а также и другие вселения. А вселение души в тело человека —

привилегия, в корне отличающаяся от остальных вселений.

Ицхак Эльберг, «А мы что?», с. 121

У женщины бывают особые периоды, когда ей угрожают приговоры Небес,

— время месячных и родов.

Раби Шалом Аруш, «Сад мира», с. 262

Зогар указывает, что при воскрешении из мертвых «из могил восстанут

такими же, как вошли в могилу, — если вошли хромыми или слепыми, то выйдут

хромыми или слепыми, чтобы не сказали, что воскрес совсем другой человек». Но

затем «Святой, благословен Он, исцелит их, и они обретут перед Ним

совершенство, и вместе с ними вся Вселенная обретет полное совершенство: «В

тот день будет Господь един [для всех], и Имя Его едино» ( Зхарья 14:9; Зогар).

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 100

Семь дней после смерти нешама, которая и есть сущность человека, мечется

от могилы до места прежнего пребывания человека. Потом начинается ее подъем

в высшие сферы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика