Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Книга о человеческих достоинствах

(Орхот цадиким)», с. 59

Говорят, от имени выдающегося праведника раби Элиягу Лопиана, блаженной памяти: «Человеку посылается пара в соответствии с делами его во

время сватовства, а не по делам его в прежние годы и не по поступкам, предстоящим в будущем. Но дают человеку пару в соответствии с делами его на

тот момент, в котором он сейчас пребывает».

Раби Шалом Аруш, «Сад мира», с. 316

«Имеешь фальшивые стандарты мер и весов — начни беспокоиться о

нападении врага ( Амалека)» ( Раши) .

Менахем-Михаэль Гитик,

«Голос тонкой тишины», с. 101

Шхина не присутствует на человеке, и Всевышний выговаривает и удаляется

от того, кто не занимается Торой и не прикладывает в ней усилий. А те ангелы, которые обязаны оберегать его, удаляются. Более того, они провозглашают перед

ним: отойдите от этого человека, он не заботится о Чести своего Господина.

«Хок ле-Исраэль, избранное из книги Зогар.

Книга Ваикра», с. 107

Есть определенный уровень злодейства, за которым человек или народ

полностью поглощаются им, и единственным шансом на изменение к лучшему

остается искоренение, чтобы переселение душ в другую среду вывело их на иную

тенденцию. Иногда скальпель хирурга — последний шанс… Таковы потоп и

гибель Содома, прообраза хананеев.

Арье Вудка, «От Адама к Храму», с. 123

Смерти не придается статус окончания существования. Для человека, заслужившего долю в Грядущем мире, смерть не является уходом в небытие, подобно тому как уничтожение зерна, посаженного в почву, дает новую жизнь.

Э. Крупник, С. Томашпольский,

«Молитва «Восемнадцать благословений»

с объяснениями», с. 44

Сказано в священных книгах наших: «Всем простится. Только тем, кто

пролил невинную кровь, не простится никогда!..»

Гита и Мириам Бархах, «Талисман», с. 63

«Приклоните ваше ухо и идите ко Мне, слушайте, и жива будет ваша душа, и

заключу Я с вами вечный завет» ( Йешаягу, 55:3).

«Пятикнижие с толкованием Раши. Дварим», с. 175

Этрог — это сфира Малхут, когда она включает в себя все ступени, то есть

Устная Тора, которая включает в себя все — все сосуды, все виды Света. С этой

позиции можно видеть этрог как еврея, у которого есть и Тора, и мицвот.

«Радость Творца», фрагменты из книги Зогар

с комментарием Сулам, с. 82

Б-жественное Провидение заботится о сыновьях Израиля и никогда не

оставляет их без человека, чьи молитвы и заслуги смогут защитить их.

«Первые пророки. Шмуэль I», с. 70

Если отец при жизни не изучал Тору и не исполнял ее заповеди, сын может

вытащить его из Геинома, где «плавится» его душа, изучая и исполняя законы

Торы, читая по ней Кадиш. Все достижения сына поставят в заслугу отцу, ведь

это он привел к жизни праведника, значит, благодаря ему прославляется имя

Творца.

Гавриэль Давидов, «Пути к истоку», с. 386

Каждый раз на исходе шабата во все колодцы наливается небольшое

количество воды из Колодца Мириам, поэтому обычно женщины набирают воду

после завершения шабата.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает… Бемидбар», с. 297

Иудаизм учит: ни одна слеза не упадет напрасно в реки крови. Ни один стон

не исчезнет бесследно в безднах страданий. У всего есть свое назначение. Все

пришло по суду, и все предстанет пред судом, за все отплатится и отмстится. В

этом кроется утешение, облегчение страданий. Страшна глубина суда: «Уставы

его — бездна великая», есть суд и есть Судья, есть смысл у всех страданий.

Раввин Цви Маркович,

«Путями веры. Книга первая», с. 140

Если в течение двадцати четырех часов, то есть дня и ночи, не похоронить

мертвеца, — это ослабляет Органы Колесницы, намеком на которую является

человек, и задерживается осуществление деяний Творца. Ведь возможно, что

Всевышний вынес приговор: сразу, в тот же день, как человек умер, должен

перейти в другое перевоплощение — для его добра. Но пока тело не похоронено, нешама не предстает перед Всевышним. Она не может прийти в другое тело, в

следующее перевоплощение, потому что пока не похоронено одно тело, не дают

ей другое.

«Хок ле-Исраэль, избранное из книги Зогар.

Книга Ваикра», с. 153

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика