Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

составитель Г. А. Златогорский, с. 49

Раби Шимон объясняет нам, что борьба за существование, которую ведет

человек, — не необходимость, а наказание. Это наказание является примером Б-

жественного принципа, согласно которому наказание должно соответствовать

проступку и представлять собой как бы оборотную сторону этого проступка.

Человек, согрешивший гордыней, должен быть наказан унижением. Согрешивший

жадностью, должен быть наказан нуждой. Если человек изменяет своему

назначению, отдавая свои способности погоне за земными благами, жертвует

своим умом для того, чтобы превзойти окружающих и ухватить лучший кусок, то

в наказание он будет еще глубже погружен в водоворот борьбы за существование.

«Вечность и суета», с. 157

Один из путей служения Творцу — забота о собственном здоровье; ведь

больному человеку труднее реализовать свое жизненное предназначение.

Раввин Йоэль Шварц,

«Законы потомков Ноя», с. 49

Подлинная любовь к Б-гу проверяется не только обращенными к Нему

заповедями почитания Его или шабата, но и реализацией этой любви в нашем

мире.

Арье Вудка,

«От Адама к Храму», с. 80

Раби Меир говорит: не по каждой грязной дороге следует путешествовать.

Если мы достаточно внимательны и разумны, то увидим грязь прежде, чем в ней

застрянем, и постараемся обойти сомнительную дорогу стороной. Этот совет

особенно хорош в отношении того, что мы говорим. Если прежде чем что-либо

сказать, мы обдумаем возможные последствия наших слов, то сумеем избежать

некоторых весьма неприятных ситуаций.

Рами Шапиро,

«Хасидские притчи», с. 148

Какая разница между искусственно созданными величием и личностью по

милости Всевышнего? Первый старается выдвинуть себя и обратить внимание на

свое присутствие, а второй — излучает свет.

Дов Розен,

«Шма, Исраэль», с. 260

Прощать — это значит подражать Господу. Нянчить же свою обиду — значит

стать пленником собственной ненависти.

Эстер Юнграйс,

«Жизнь как призвание», с. 182

Раби Авраама-Яакова спросили: «Наши мудрецы говорят: «Нет вещи, для

которой не было бы своего места». Таким образом, это означает, что и у каждого

человека есть свое место. Тогда почему же некоторые люди порой ощущают

такую тесноту и скученность?»

Раби ответил: «Это происходит потому, что каждый норовит занять место

другого человека».

Мартин Бубер,

«Хасидские истории. Поздние учителя», с. 72

Творец не просит человека делать то, что превышает его силы, но

«действовать посильно», в соответствии с той способностью, которую Он ему дал.

Хотя временами у человека есть искушение сказать, что задача, возложенная на

него, непосильна, и ему не вынести бремени этой космической задачи. Но Творец

лучше знает человека и его возможности.

Александр Сафран,

«Мудрость Кабалы», с. 179

Всевышний оправдывает надежды на Него настолько, насколько человек

полагается на Всевышнего.

Элиягу Ки-Тов,

«Ты и твой дом», с. 289

Объясняет Баал-Шем-Тов: «Написано: «Свеча Всевышнего — душа

человека» ( Мишлей, 20:27). Где свет, там и тень. Свет — это душа, а тень — тело.

Когда мы находимся вблизи праведного человека, цадика, нас одолевают хорошие

думы, свет, излияние души; под его влиянием в нас пробуждается все лучшее, что

есть в нашей душе. Когда же мы общаемся с плохими, греховными людьми, происходит обратное. Под их влиянием нас одолевают злые, дурные мысли.

Йосеф Ицхак Шнеерсон,

«Сефер газихройнойс. Истоки хасидизма», с. 159


Мудрецы говорят, что главное предназначение человека — проверять и

исправлять свои действия, а иначе нет никакого оправдания его существованию.

Нужно каждый день предаваться уединенной молитве, проверяя, не вырвалось ли

у тебя слов лжи, злословия, гнева, ругани, угроз и так далее. Все это называется

еретическими речами, и они губят веру.

Раби Шалом Аруш,

«Мудрость женщин», с. 312

Учат: «Тот, кто осуждает, выказывает собственный порок».

Меир Кахане,

«Неудобные вопросы для

удобно устроившихся евреев», с. 28

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон говорил: «Не большой талант, направленный

на использование в жизни, ценится гораздо выше, чем большой талант,растрачиваемый впустую».

«Хасидская мудрость»,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика