Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

И. Бегун, Х. Корзакова,

«Литература Агады», с. 364

Даже если два человека думают одинаково, обменяться мнениями никогда не

лишне. В ходе обсуждения они могут прийти, в конце концов, к прямо

противоположному выводу. И, как ни парадоксально, их совместное решение

будет верным.

Нахум Пурер, «Тора на все времена», с. 83

Мудрость, лишенная своей Б-жественной сущности, ведет человека не к

истине, а к рациональному оправданию его низменных желаний и суеверий.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 78

Всякого человека от природы влечет к греху. Если он воздерживается от него

из почтения к Создателю, то такой человек возвышается даже над ангелами.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 218

Мудрецы сказали, что можно прятаться от Всевышнего даже в Его Тору.

Человек может заниматься Торой и быть уверенным, что он — в передовых рядах

«за счастье человечества», но быть тем не менее, как говорят некоторые,

«авангардом сатаны».

З. Дашевский, «Лекции по псалмам»,

Сайт www.machanaim.org

«Раби Тарфон сказал: «Я не знаю, способен ли кто из этого поколения

принимать критику…» Раби Эльазар Азарья сказал: «Я не знаю, есть ли кто в

этом поколении, способный правильно критиковать (не унижая человека)»

( Вавилонский Талмуд, Арахин, 16 б).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 80

«Счастлив тот, чьи грехи легко сосчитать» ( Кузари, 1:93).

Раввин Цви Маркович, «Путями веры», кн. 2, с. 195

Раби Йоси сказал: «Да будет моя доля среди тех, кого ложно подозревали в

чем-либо».

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Брейшит», кн. 2, с. 190

«Человек, окруженный богатством, но неразумный, похож на скотину, гибели обреченную!» ( Пс. 49).

«Тегилим», перевод и комментарий

Меир Левинов, с. 190

Время нашей жизни ограничено: «День короток, работа велика и хозяин

торопит», — читаем мы в Пиркей авот. И если у мира есть Хозяин — именно с

такого утверждения начинается Тора и еврейская традиция — это обязывает нас

относиться к дням и годам своей жизни, как к некоему периоду существования, который отпущен нам для достижения определенной цели — выполнения Его

воли.

Сайт www.kabbalah-web.org

Не говори: «Как случилось, что прежние дни были лучше нынешних» — ибо

не от мудрости вопрошаешь ты об этом.

Сборник «Учение раби Нахмана из Брацлава», с. 99

Украсть у вора с целью возместить нанесенный им убыток также считается

недостойным поведением: укравший у вора — вор ( Сифра).

Д-р Й. Герц «Классический комментарий

«Сончино» к Торе», с. 686

В конце концов, из всего труда и дел человека в этом мире не останется

ничего, кроме того, что он иногда удостаивался уберечься от зла и проступков, и

схватывал иногда какие-то заповеди и добрые дела.

«Обновление души.

Из учения раби Нахмана из Брацлава», с. 243

«Сдающий жилье своему товарищу не может заставить его уйти.., предварительно не известив его об этом за тридцать дней» ( Бава меция, 101 б).

Раби Шимон,

«Фрагменты из книги Зогар», с. 301

Каждый из нас должен помнить, что истинный героизм — не в завоевании

городов, а преодолении своих слабостей и дурных наклонностей. Нельзя

гордиться собой, и унижать других — запрещено. Помнить о том, что заставить

другого человека побледнеть или покраснеть перед людьми от стыда, все равно,что публично убить его.

Сайт www.evrey.com

Тот, кто изучает Тору, но не имеет страха перед Небесами, подобен

казначею, который владеет ключами от подземного хранилища. Но потерял

главный ключ — от наружных дверей.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 156

Законы Торы, еврейское правосудие не знают тюрем, каторги, исправительно-трудовых лагерей. Подобные меры наказания противоречат

иудаизму, еврейскому образу жизни.

«Беседы о еврейской истории.

Эпоха ранних пророков», ч. 1, с. 55

Скольких бед избежал бы человек, если бы удовлетворялся тем, что у него

есть, и не гнался бы за искушениями!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика