Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

на основе книг Хафец Хаима, с. 274

Раби Менахем-Нохум из Чернобыля говорил:

— Все, что есть у тебя, — раздай; все, чем гордился, — забудь; все, что

суждено, — прими с любовью.

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 71

Человек не может ничего потребовать у Б-га. Он может только просить Его о

чем-то, как просят подарок.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 338

Человек должен удаляться от искушений, а не подвергать себя им.

Раби Хаим Шмулевич,

«Беседы об этике», с. 28

Храните уверенность в доброте Б-га, всегда поднимайте глаза к Небу и

просите без устали. Б-г в конце концов услышит вас, и ваш враг упадет и уже

больше не поднимется. Вы обретете все ваше добро, все состояние, и ваше вечное

богатство будет вам возвращено.

«Всегда есть надежда!»,

сборник на основе произведений

раби Нахмана из Брацлава и раби Натана, с. 58

Когда все мы, завершив жизненный путь, предстаем пред Небесным Судьей, Он не спросит с нас строго за то, что мы чего-либо не сделали; но за то, что не

хотели, не желали, не стремились, — ответим по всей строгости, и не будет нам

оправдания. Ведь желать-то нам никто не мешал.

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 71

Тора возражает тем, кто считает, будто цель оправдывает средства. Тора

заявляет: нет! Ты хочешь справедливости? Добивайся ее справедливо. К

справедливости стремись, но — справедливым путем. Нельзя украсть, чтобы дать

пожертвование, работать в субботу, чтобы на эти деньги построить синагогу и т. п.

Рав Ицхак Зильбер, «Беседы о Торе.

Ваикра, Бемидбар, Дварим», с. 222

Говорят мудрецы: «Если ты не приобрел знаний, что приобрел?» ( Брейшит

раба, 1:6). И даже если человек обладает каким-то знанием Торы и сделал

сколько-то Б-гоугодных дел, все равно, честно взглянув на себя, он увидит, как

мало использовал из того, что дано ему Свыше.

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 272

Тот, кто идет наперекор своей душе, наказывает прежде всего себя, — он

утрачивает смысл жизни.

Йегуда Гордон,

«Райский сад», с. 66

Одних молитв недостаточно. Б-гу желанны деяния.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 335

«Старость не зависит от возраста; есть люди, которые рождаются стариками.

Я своими глазами видел, как пекут черствый хлеб» (раби Цви-Гирш из Томашова).

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 212

В четырех случаях человек должен произносить Благодарственную молитву

за избавление от опасности: если он путешествовал по морю и достиг своей цели; и также путешествующие по пустыне и по всем другим дорогам, которые

являются заведомо опасными, когда они достигают места назначения. И поэтому

также и тот, кто был в опасности и избавился от нее, как, например, человек, на

которого упала стена, или которого боднул бык, или на которого в дороге напали

бандиты и ночные разбойники, а он спасся от них, и так далее. И тот, кто был

болен смертельно опасной болезнью как, например, тот, кого ранили мечом, или

если он лежал в постели три дня из-за болезни, и выздоровел, и стал совсем

здоровым; и тот, кто был заключен в тюрьму, даже только лишь по

имущественному обвинению, и вышел оттуда.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 155

Если вы считаете, что Тора неисполнима, это ваша вина, а не Торы.

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 255

Б-гу известны пределы и возможности, отпущенные каждому созданию.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 310

Религиозные люди знают: Б-гу важно все. Если Он, в великой мудрости

Своей, дал нам 613 заповедей, то не для того, чтобы мы сами выбирали, какую из

них соблюдать, а какую нет.

Йегуда Гордон,

«Райский сад», с. 138

Несомненно, нельзя рассчитывать на то, что, нарушая волю Творца, удастся

улучшить свое материальное положение.

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 240

Людям не под силу отменить задуманное Творцом. Ни преувеличения, ни

отрицательные отзывы, ни даже абсолютный вымысел не могут воспрепятствовать

человеку соединиться с назначенным свыше супругом.

Йегуда Лейбович,

«Сватовство и брак», с. 50

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика