Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 338

…Следует восхвалить Всевышнего и вызвать его благоволение — всегда

перед тем, как изложить свою просьбу, проситель обязан вызвать к себе приязнь

того, к кому он обращается.

«Мишна. Трактат Таанит»,

комментарии раби Пинхаса Кегати, с. 4

Когда мы принимаем роль «фонарщиков» — с тем ли, чтобы заставить

засиять способности, скрытые в нас самих, желая зажечь других, или хотим, чтобы наполнился светом окружающий нас мир, — во всех этих случаях надо

помнить: пламя должно разгореться и затем обрести самостоятельность.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 275

Неприятие чудес влечет за собой полное неверие в основу религии и отход от

иудаизма.

«Рамбам. Сборник трудов»,

перевод раби Н. З. Рапопорта и П. Гиля, с. 411

Не отплывают в море на корабле менее чем за три дня до наступления

шабата, то есть запрещено делать это, начиная со среды и далее. Но если он

отплывает по делам, связанным с заповедью, это разрешено даже в канун шабата.

По рекам разрешается отплывать в любой день, даже в канун шабата.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 184

…Прошу не страшиться напастей и уразуметь, что эти страдания служат не к

погублению, а к вразумлению рода нашего.

«Книга Маккавеев», с. 74

Человек, уповающий на Всевышнего, проявляет это и в том, какого рода

усилия он прилагает для своего спасения. Всем людям свойственно стараться что-

то предпринять в тяжелой ситуации, но такой человек, вместо того чтобы бегать за

влиятельными людьми и изыскивать всякие другие средства, которые не принесут

пользы, тщательно проверяет свои дела и обращает свое сердце к раскаянию и

возвращению ко Всевышнему, к молитве и благотворительности, чтобы отвратить

от себя злое предопределение.

Хазон Иш,

«Вера и упование», с. 63

Сам факт беспокойства по поводу своего несовершенства уже имеет огромное

значение.

«Всегда есть надежда!»,

сборник на основе произведений

раби Нахмана из Брацлава и раби Натана, с. 28

В Торе немало мест, из которых мы учим, что нет молитвы сильнее, чем

мольба самого человека, взывающего «Помоги!».

Йегуда Лейбович,

«Сватовство и брак», с. 78

«Когда меня публично унижают, я мысленно воображаю весы: на одной чаше

— мои грехи, на другой — оскорбления и обиды, которые мне нанесли. Я вижу, как чаша моих грехов опускается все ниже, и выбираю унижение в молчании, и

говорю себе, что заслужил это. Так я делаю при всех неприятностях, вызванных

словами или поступками других людей» ( Сефер харедим, 4:5).

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 230

Евреи должны понимать пришествие бедствия как результат их собственных

преступлений против Торы и стремиться исправить свои поступки и вернуться к

Б-гу. И тогда бедствие минует их.

Рафаэль Энтин, «Малый Храм.

Комментарии к молитве», с. 99

Преимущество жизни в этом мире и ее счастье в том, что человек может

посредством раскаяния и добрых дел приблизиться к Б-гу больше, чем за вечность

в будущем мире.

Раби Хаим Шмулевич,

«Беседы об этике», с. 21

Лучше совершать покупки в честь шабата в пятницу, а не в четверг; но то, что необходимо еще готовить, следует купить в четверг. И покупая что-то на

шабат, следует сказать: «В честь шабата».

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 179

Рамбан видит в тфилин своего рода кристаллы, в которых навечно застыли

образы чудес и знамений, происшедших некогда на глазах вышедших из Египта.

Когда теперь еврей надевает тфилин на руку и на голову, они оказывают мощное

воздействие на его сердце и мозг, вновь пробуждая в них те же чувства и мысли, которые некогда испытали видевшие эти чудеса воочию.

Проф. Нехама Лейбович,

«Новые исследования книги Шмот», ч. 1, с. 178

Если вы недовольны какими-то людьми — разве это повод, чтобы, не дай Б-г, менять свое отношение к Всевышнему?! Такая позиция может принести вред как

самому человеку, так и его близким, чтоб это никогда не случилось… Что же

касается недовольства… Надо помнить, что человек никогда не сможет

объективно оценить ситуацию, в которой участвует он сам. Что же делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика