Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Посоветоваться с друзьями, которые понимают в данном вопросе, и, конечно, попросить помощи у Всевышнего…

Эзра Ховкин,

«Ребе советует», с. 23

Не давайте искусителю оружия против себя!

«Агада. Сказания, притчи,

изречения Талмуда и Мидрашей», с. 159

У Б-га небесного нет различия, многими ли спасти, или немногими. Ибо не от

множества войска бывает победа на войне, но с неба приходит сила.

«Книга Маккавеев», с. 13

«Откуда известно, что если кто-нибудь обронил монету, а бедняк нашел ее и

кормился этим, то [потерявшему] это ставится Писанием в заслугу? Тора учит:

«Пусть это достанется пришельцу, сироте и вдове, чтобы благословил тебя

Господь». А отсюда — правило «тем более».

Эфраим Элимелех Урбах,

«Мудрецы Талмуда», с. 223

В иудаизме задержка оплаты труда наемного работника является прямым

запретом Торы. Мудрецы — в силу глубокого понимания ими сути проблемы —

уподобили его преступлениям, наказуемым смертной казнью.

Проф. Нехама Лейбович,

«Новые исследования книги Ваикра», ч. 1, с. 384

Гипертрофированное чувство раскаяния может обернуться для человека

полным отчаянием.

«Пиркей авот»,

перевод Б. Ш. Купермана, с. 26

Работа над собой и выполнение заповедей не сулит человеку скорых

наслаждений в жизни. Напротив, это требует от него колоссальных усилий и

самопожертвования. Но он не может обойтись без заповедей. Это — непременное

условие продолжения жизни.

Сайт evrey.com

Иногда общественные деятели настолько заняты, что не в состоянии

исполнять какую-либо заповедь. Потому и сказал рабан Гамлиэль, что им не о чем

беспокоиться, ибо Господь уготовит для них награду великую, будто они эту

заповедь исполнили, если только трудились на благо общества, во имя Небес. И

еще

говорили:

«Занимающийся

общественной

деятельностью

равен

занимающемуся Торой».

«Трактат Авот»

с комментариями раби Пинхаса Кегати, с. 68

Даже величайший акт нашей самоотдачи Б-гу есть не что иное, как

выполнение нашего элементарнейшего долга по отношению к Нему….

«Тора. Книга Ваикра»,

комментарии рава Гирша, с. 13

«Ты должен соблюдать заповеди Торы и уважать ее законы, ибо они —

повеления Б-га и границы, установленные Б-гом для человека, а не потому, что ты

тоже считаешь их верными. Даже те заповеди, причину которых ты, как тебе

кажется, понял, ты должен выполнять не по этой причине: потому что тогда ты

будешь слушать лишь себя, а ты должен слушать Б-га» (раби Шимшон Рафа-эль

Гирш).

Меир Шиллер,

«Дорога обратно», с. 195

В момент гнева человека покидает вера. Если бы он верил, что все от Б-га, что Всевышний испытывает его выдержку, он бы не вышел из себя. Раз уж

назначено ему Небом огорчение, он непременно его испытает, если не от

человека, который рассердил его в данную минуту, то от чего-то другого (по книге

Алтер Ребе Ликутей амарим).

Рав Ицхак Зильбер, «Беседы о Торе.

Ваикра, Бемидбар, Дварим», с. 148

Всевышний карает детей за зло, совершенное их отцами, если дети

упорствуют в нечестивых путях их отцов.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», кн. 2, с. 153

Я тоже знаю хасидов, которые пребывают в отчаянии и спрашивают меня: «К

чему все наши труды? Что изменится, если мы уговорим какого-нибудь еврея, много лет не надевавшего тфилин, вновь начать это делать?» Я им отвечаю: «Мы

живем во времена смертельной духовной опасности и должны делать все

возможное. Даже если сомневаемся в том, что это поможет».

И. Рабейко, «Человек и век.

Ребе Менахем9Мендл Шнеерсон», с. 149

Важнейший принцип служения человека Творцу, его главная задача — как

можно скорее уйти из места, где его подстерегает искушение, а не оставаться там

один на один со своим дурным побуждением…

Раби Хаим Шмулевич,

«Беседы об этике», с. 26

Сказано в Торе ( Дварим, 23:22,24): «Когда дашь обет Господу, твоему Б-гу, не замедли исполнить его… Вышедшее из твоих уст береги и делай [все так], как

следует по обету, который ты дал Господу, своему Б-гу.

«Мишна. Трактат Мегила»,

комментарии раби Пинхаса Кегати, с. 25

Ограда ставится вокруг закона, но не вокруг ограды.

Моше Пантелят,

«Царица Суббота», с. 30

Это и есть отсутствие веры — беспокойство: «А что будет после меня?»

И. Левин,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика