Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Нам необходимо было испытать жестокие удары судьбы, чтобы мы стали

твердыми и в то же время гибкими, как сталь. Податливыми в наших отношениях

с Б-гом, но стойкими и твердыми в отношениях с любой человеческой властью.

Такое упрямство может перейти все границы и быть направлено не на тот объект.

Но без него мы не стали бы бессмертным народом Закона.

«Тора. Книга Шмот»,

комментарии рава Гирша, с. 16

«Что мы?» Мы сами по себе — ничто. Даже люди силы и славы, знания и ума

ничего не стоят, ибо большинство их дел — суета и хаос. Единственно важное, что есть в нас, — это наша… душа, которой предстоит держать ответ за все наши

действия пред ее Создателем.

Д-р Ниссан Мендел,

«Молитва моя», с. 78

Не теряйте времени, непрерывно трудитесь, направляйте свою деятельность

на верные цели, готовьтесь к долгому путешествию по жизни и, главное, всегда

сохраняйте свою веру, даже (и особенно) в самом конце пути.

Юлия Мануйлова,

«Еврейские праздники, обычаи, обряды», с. 30

Только способный удивляться может почувствовать, что мир — это загадка, и, увидев «небесные высоты и глубины земли», задать себе вопрос: «Как возник

такой сложный и гармоничный мир? Возник ли он сам собой, или его кто-то

спроектировал?»

Хазон Иш,

«Вера и упование», с. 25

Вселенная с трепетом ожидает каждого действия человека. Вот почему Тора

так тщательна в каждой детали заповедей. Даже тончайшая мысль человека

важнее великих событий в природе. Исторические события важны лишь тем, что в

них вовлечена свободная воля человека. Важны праведность поколения, семьи, даже одного человека; а изменения в физической жизни человека, изменения форм

правления, границ и организаций народов — неважны.

Рав Авигдор Миллер,

«Радуйся, Юноша!», с. 309

Непрестанно помни о трех главных в этой жизни вещах: знай своего Творца, знай самого себя, понимая свою силу и свои слабости, свои таланты и свои

недостатки. И не забывай о том, какого именно служения хочет от тебя Б-г: ты

должен использовать ресурсы материального мира и способствовать тому, чтобы

этот мир развивался согласно воле Творца.

Яков Таубер, «За буквой Закона.

Учение Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 116

Спросили однажды у Магида:

— Где найти огонь для служения Всевышнему?

— Огонь всегда прячется в углях, в пепле, поэтому и искать его нужно не

высоко задрав голову, а глядя под ноги, — ответил он.

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 20

Верующий человек стремится, в первую очередь, к духовному и

эмоциональному росту. Материальное благосостояние для него не цель, а

средство достижения более высокого идеала. Здесь нет места конкуренции.

Человеку незачем стремиться быть самым богатым на кладбище. Его цель — не

богатство, не почет, а неуклонное восхождение к вершинам духа. Ему просто не с

кем конкурировать, кроме самого себя.

Ефим Свирский,

«Свобода и выбор», с. 135

Мудрец сказал: «Мне не доводилось встречать человека, вглядевшись в

которого я бы не обнаружил, что он в чем-то превосходит меня: если он был

старше, я признавал, что он совершил больше добра, чем я; если моложе, я

признавал, что за мной — больше грехов, чем за ним; если он был богаче, я

признавал, что он больше отдавал на дела благотворительности, если беднее — он

претерпел больше, чем я; если он был мудрее, я чтил его мудрость, если он был не

мудрее меня, я думал о том, что его ошибочные суждения не столь фатальны, как

мои» (Завещание Иегуды Ашери).

Яков Таубер, «За буквой Закона.

Учение Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 159

— Я изо дня в день молюсь об успехе моих предприятий. Отчего же

Всевышний не отвечает на мои молитвы?

— Он ответил, — произнес ребе. — Он ответил на твои молитвы: «Нет!»

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 26

Идею о том, что грех — это болезнь, мы находим уже в Писании.

Раби Йосеф Б. Соловейчик,

«О раскаянии», с. 151

Имеют ли значение для нас мотивы Всевышнего, которыми Он

руководствовался, когда давал нам жизнь? На этот вопрос любой человек ответит

отрицательно. Поскольку жизнь имеет огромную ценность сама по себе, мы, воспринимая ее как дар Творца, пока живы, должны платить за нее. А если

требования Всевышнего нами не выполняются, у Него есть полное «моральное»

право забрать у нас то, что мы не можем от Него потребовать.

Раввин Носон Вайс,

сайт evrey.com

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика