Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Лежащему на земле некуда падать. Путь, начинающийся с раздумья о самом себе, может вести только вверх».

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 43

Сказал раби Ханина: «Есть люди, подходящие своим одеждам, но одежды их

не подходят им, и есть люди, которым походят их одежды, но они не подходят

своим одеждам…»

Раввин Меир Каханэ,

«Месть», с. 73

Идолы никогда не приносят длительного удовлетворения тем, кто им служит.

Ефим Свирский,

«Свобода и выбор», с. 63

«Не в том грех, что человек грешит, а в том, что не раскаивается» (раби

Симха-Бунем из Пшисхи).

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 208

Людской опыт показывает, что один из самых действенных способов открыть

человеку глаза на таящееся в нем дурное — это показать ему недостатки

ближнего. А потом уже объяснить ему, что и в нем самом, в том или ином виде, присутствует этот порок.

Яков Таубер, «За буквой Закона.

Учение Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 93

Человек должен постоянно молить А-Шема указать ему правильный путь. Он

не должен полагать, что путь, избранный им самим, обязательно правилен, ибо

может никогда не постигнуть истины.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 312

…Создавай общины даже до того, как появятся идеальные личности.

И. Рабейко, «Человек и век.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон», с. 72

Смотря снизу вверх, творения ощущают себя, несомненно, существующими, а существование Б-га для них — совершенно новая мысль, нечто неожиданное, трудно понимаемое, но если смотреть сверху вниз, то существование Б-га

очевидно, это совершенно ясно и просто, а существование творений — нечто

неожиданное, что трудно понять.

Голда Липш,

«В странах жизни», с. 37

Для средневекового еврея пределом мечтаний было не получение

неожиданного богатства, а высокая честь попасть в число самых образованных и

ученых членов общины. Невежество было позором; только грамотный и

образованный человек вызывал уважение… Ум, отточенный диалектическими

поворотами дискуссий, стройной системой логических доказательств, которыми

изобилует Талмуд — главный объект изучения, требовал новых знаний и обретал

способность быстро мыслить, которая оказалась присуща многим евреям, когда

после многовекового угнетения им в какой-то мере была дана возможность

проявить себя.

Меир Шиллер,

«Дорога обратно», с. 50

Ведя нас путем, что выше понимания смертных, Б-г дает человеку

возможность стать Его партнером по творению (ср. Шабат, 10 а). И Б-г дает

возможность сделать мир обителью, в которой Они — Творец и человек — смогут

пребывать вместе.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 341

Когда Всевышний позволяет осуществиться добрым намерениям, Он делает

это в награду за эти хорошие побуждения. И Он не дает осуществиться каким-то

действиям, потому что за ними последовало бы наказание. Если злодеянию дают

осуществиться, то это наказание за плохое намерение. А если не дают, значит, Всевышний пожалел человека по каким-то причинам.

Рав Авигдор Миллер,

«Радуйся, Юноша!», с. 315

Даже если пророк скажет нам, что один из наших законов ошибочен, мы

должны игнорировать его слова; тем более, если он скажет, что закон следует

изменить. Тора функционирует через традицию и логику, но не через пророчества.

Такой пророк сам свидетельствует о себе как о ложном пророке.

Рав Авигдор Миллер,

«Радуйся, Юноша!», с. 241

Человек все равно будет воспринимать других как необходимую —

возможно, очень существенную — часть своего бытия, но — по отношению к

нему — вторичную, словно мир вращается вокруг него.

Яков Таубер, «За буквой Закона.

Учение Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 120

Еврейская традиция гласит, что чудо есть необычайное событие, которое

потому и чудесно, что происходит именно тогда, когда оно необходимо для

достижения важного результата. Иначе говоря, здесь существенным является

фактор времени. Книга Эстер рассказывает о том, как евреи были спасены

благодаря целой цепи событий, ни одно из которых не нарушало законов природы.

Евреев спасло то, что каждое из этих событий произошло как раз вовремя. В этом

и заключалось чудо Пурима.

Натан Авиезер,

«Вера в эпоху науки», с. 148

Только на Синае мы были избраны истинным выбором, в котором не было

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика