Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

неимущим братьям в случае, когда нам известно их стесненное положение и когда мы

располагаем средствами, чтобы поддержать их. И об этом его речение, да будет Он

превознесен: «Не ожесточи своего сердца и не сожми своей руки перед нищим братом

твоим» ( Дварим, 15:7). Это запрет вести себя скаредно и уклоняться от предоставления

материальной помощи нуждающимся.

Рабби Моше бен Маймон (РАМБАМ),

«Книга заповедей», с. 322

Запрещено привязываться в своих мыслях к чему-либо из имущества, принадлежащего другому, и страстно желать приобрести это, поскольку такое

страстное желание приведет к изысканию уловок, с помощью которых можно было бы

приобрести объект вожделения.

Рабби Моше бен Маймон (РАМБАМ),

«Книга заповедей», с. 342

Если мы назовем «разумным человеком» того, кто пользуется подходящими

средствами для достижения цели, — например, того, кто слушается рекомендаций

врача–специалиста, хотя и не может проверить их на основе своих опыта и знаний, —

то так же мы назовем разумным того, кто соблюдает заповеди, необходимые для

поддержания религиозной жизни. Это соблюдение «рационально со стороны

субъекта», так как это — единственный путь к реализации смысла жизни, который

выше нашего разумения.

Ицхак Гайнеман, «Смысл заповедей», с. 86

Наши мудрецы заключают: от работы, совершаемой в канун Песаха не будет

толка ни в настоящем, ни в будущем.

Элиягу Ки-Тов, «Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 2, с. 239

Рабби Йегошуа бен Леви сказал: «Если бы народы мира знали, сколько пользы

приносит им Иерусалимский Храм, они возвели бы вокруг него высокие стены, чтобы

сохранить его. Ведь он приносил им больше пользы, чем Израилю!».

Элиягу Ки-Тов, «Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 3, с. 324

Основная тактика в борьбе со злом — два шага вперед, один назад. Только таким

образом человек может использовать свои слабости в борьбе с вечно существующим в

себе злым началом для того, чтобы ослабить и в конечном итоге победить его.

Рабби Носсон Шерман «Вечность и суета», с. 84

Если ты захочешь отомстить своему врагу, приобрети себе новые хорошие

качества и ходи по путям праведников, и этим ты отомстишь всем своим

ненавистникам, поскольку они будут страдать из-за того, какой ты хороший, и

скорбеть всякий раз, когда услышат о тебе хорошее.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур Шулхан Арух», с. 85

Даже если человек достиг уровня архангела Михаэля, ему не позволено

остановиться. Он должен стать больше архангела. Он должен продвигаться от победы

к победе, никогда не почивая на лаврах. Таким образом, предназначение человека по

самой его природе — изменяться и расти. Он может также спускаться и падать; но нет

среднего положения, в котором он мог бы замереть неподвижно.

Адин Штейнзальц, «Творящее слово», с. 27

Наш мир, как представляется, находится на…критическом уровне терпимости; нам едва хватает света, чтобы разглядеть тьму.

Адин Штейнзальц, «Творящее слово», с. 146

Кто мудрый? — Тот, кто видит события еще в их зародыше ( Тамид, 32а).

Мудрость — это истинное зрение. Мудрец смотрит в будущее и не беспокоится. Это и

есть истинная жизнь.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Медицина и Каббала», с. 109

Человек всегда должен делить свои деньги на три части: треть пусть хранится в

земле, треть да будет вложена в дело и треть находится в его распоряжении в виде

наличных денег. Ибо, если его дело прогорит, он сможет начать новое дело.

Это проверенный совет. Тот, кто ему не следует, не нарушает никакой заповеди, однако отказывается от хорошего совета.

Рав Эльхонон Буним Вассерман,

«Перед приходом Машиаха», с. 21

Различные Аманы, восстающие на нас, превосходят нас силой и много

недобирают в честности. Выходит, нет никакого смысла тягаться с ними в открытом

бою. Тора и молитва — вот оружие евреев.

Рав Эльхонон Буним Вассерман,

«Перед приходом Машиаха», с. 23

У всех бывают минуты боли и печали. Люди отличаются друг от друга лишь

глубиной своих переживаний, способностью забыть или простить. Некоторые всю

жизнь носят в душе ненависть и обиды, разрушающие их изнутри.

Бенджамин Блех, «Секреты еврейских слов», с. 86

Если с человеком что-то случилось, в чем он совсем не виноват, то он должен

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика