Преследователи не видели охотников, притаившихся за стволами деревьев; они шли, часто останавливаясь, чтобы не потерять след. Число их росло. Теперь Мелик насчитал уже больше пятидесяти врагов. Заметно было, что они продвигались вперед значительно медленнее, чем охотники. О возвращении назад нечего было и думать, а впереди лежала местность, покрытая редкой жесткой травой. Охотники решили идти напрямик со всей возможной скоростью, в расчете на то, что противник устанет и бросит преследование. Они стали быстро спускаться по откосу. Вначале дорога была легкой, и, когда преследователи достигли вершины холма, беглецы успели уже уйти далеко вперед. Мало-помалу местность становилась неровной. За меловой равниной, покрытой как будто застывшими волнами, открылась поросшая колючками степь, вся в рытвинах и складках, где каждый шаг надо было делать с осторожностью, чтобы не провалиться в трещину почвы или не попасть в глубокую яму, наполненную водой. Охотники вынуждены были обходить бесчисленное множество препятствий, так что они продвигались вперед крайне медленно, наконец, рытвины и проломы закончились. Под ногами охотников стелилась мягкая трава. Беглецы бесконечно обрадовались, но радость их оказалась преждевременной: неожиданно охотники увидели кучку людей. Были ли это их старые знакомые – людоеды?
Заметив охотников, воины испустили крик, похожий на воронье карканье, и стали размахивать копьями и дротиками. Сын Леопарда с удивлением смотрел на людоедов, если бы не рисунок, покрывавший их лица и странный вид некоторых, он принял бы этих воинов за другой народ, но это были людоеды. Верный подумал, что они не осмелятся на открытое нападение. И действительно, воины как будто колебались. Когда охотники подняли свои палицы и копья и прокричали боевой клич, и он раскатился по равнине, как рыкание льва, людоеды попятились назад.
Они, очевидно, были неглупым народом и, отступив, все вместе угрожающе закричали, рассыпавшись полукругом по равнине. Мелик понял, что они хотят окружить их, и так как он больше боялся их хитрости, чем силы, он дал сигнал к отступлению.
Мелик, Верный и Сом без труда оставили далеко позади людоедов, которые бегали хуже, чем охотники. Ясно было, что людоеды не смогут настигнуть охотников, если впереди не встретится непреодолимых препятствий.
Наученный горьким опытом, Мелик одинаково остерегался страха людей и капризов природы. Он приказал своим спутникам продолжать путь, а сам остановился и, поставив плетенку на землю, стал наблюдать за противниками. Людоеды бежали врассыпную. Трое или четверо, наиболее подвижных, далеко опередили остальной отряд. Вождь подобрал с земли несколько камней – и со всех ног кинулся навстречу людоедам. Те были озадачены его поведением и, опасаясь какой-нибудь хитрости, остановились. Один из них издал пронзительный крик, но Мелик уже был рядом. Остановившись, он крикнул громким голосом:
– Мелик, сын Леопарда, забравший у вас огонь, заберет и ваши жизни. Он не тронет вас, если вы прекратите преследование охотников.
Людоеды молча выслушали его, лица их были неподвижны. Видя, что охотник стоит на месте, они, словно по команде, снова побежали, охватывая его кольцом. Тогда Мелик, подняв над головой камень, снова обратился к ним:
– Сын Леопарда уничтожит людоедов!
Три или четыре дротика просвистели в воздухе в ответ на его угрожающий жест, но они не долетели до охотника, так как расстояние было слишком велико. Мелик размахнулся и бросил камень. Людоед, в которого он целился, упал. Мелик сейчас же бросил второй камень, но ни в кого не попал. Зато третий камень сбил с ног еще одного воина. Четвертый камень он не бросил, а только показал людоедам, одновременно грозя им горящей палицей. Людоеды отлично понимали язык жестов – они и между собой чаще объяснялись знаками, чем при посредстве членораздельной речи. Людоеды поняли жест Мелика, как предупреждение, что огонь опасней камней и духи огня против их племени, а потому… стоит ли продолжать преследование? Бежавшие впереди поспешно отступили назад, и сын Леопарда медленно вернулся к ожидавшим его спутникам. Людоеды в почтительном отдалении продолжали преследование за охотниками. Мелик часто оборачивался и, если замечал, что кто-либо из преследователей опередил других, то сам останавливался и, угрожающе рыча, тряс копьем. После нескольких таких остановок людоеды решили, что безопасней держаться всем вместе, и собрались в кучу.
Мелик, достигнув своей цели – отпугнуть врага, убыстрил шаг и скоро догнал Верного и Сома. В продолжение большей части дня охотники безостановочно бежали вперед, когда они, наконец, остановились на отдых, людоедов уже не было видно.
Прорвав завесу облаков, солнце ярко освещало угрюмую равнину. Почва, вначале твердая и каменистая, снова стала болотистой, ноги увязали в ней, и надо было спешить вытаскивать их, чтобы не засосала топь. Крупные пресмыкающиеся ползали по суше; бурые водяные гады скользили в болоте; лягушки скакали по дороге, оглушительно квакая, а в воздухе с пронзительными криками носились болотные птицы.