Читаем Тайны лабиринтов времени полностью

Преследователи не видели охотников, притаившихся за стволами деревьев; они шли, часто останавливаясь, чтобы не потерять след. Число их росло. Теперь Мелик насчитал уже больше пятидесяти врагов. Заметно было, что они продвигались вперед значительно медленнее, чем охотники. О возвращении назад нечего было и думать, а впереди лежала местность, покрытая редкой жесткой травой. Охотники решили идти напрямик со всей возможной скоростью, в расчете на то, что противник устанет и бросит преследование. Они стали быстро спускаться по откосу. Вначале дорога была легкой, и, когда преследователи достигли вершины холма, беглецы успели уже уйти далеко вперед. Мало-помалу местность становилась неровной. За меловой равниной, покрытой как будто застывшими волнами, открылась поросшая колючками степь, вся в рытвинах и складках, где каждый шаг надо было делать с осторожностью, чтобы не провалиться в трещину почвы или не попасть в глубокую яму, наполненную водой. Охотники вынуждены были обходить бесчисленное множество препятствий, так что они продвигались вперед крайне медленно, наконец, рытвины и проломы закончились. Под ногами охотников стелилась мягкая трава. Беглецы бесконечно обрадовались, но радость их оказалась преждевременной: неожиданно охотники увидели кучку людей. Были ли это их старые знакомые – людоеды?

Заметив охотников, воины испустили крик, похожий на воронье карканье, и стали размахивать копьями и дротиками. Сын Леопарда с удивлением смотрел на людоедов, если бы не рисунок, покрывавший их лица и странный вид некоторых, он принял бы этих воинов за другой народ, но это были людоеды. Верный подумал, что они не осмелятся на открытое нападение. И действительно, воины как будто колебались. Когда охотники подняли свои палицы и копья и прокричали боевой клич, и он раскатился по равнине, как рыкание льва, людоеды попятились назад.

Они, очевидно, были неглупым народом и, отступив, все вместе угрожающе закричали, рассыпавшись полукругом по равнине. Мелик понял, что они хотят окружить их, и так как он больше боялся их хитрости, чем силы, он дал сигнал к отступлению.

Мелик, Верный и Сом без труда оставили далеко позади людоедов, которые бегали хуже, чем охотники. Ясно было, что людоеды не смогут настигнуть охотников, если впереди не встретится непреодолимых препятствий.

Наученный горьким опытом, Мелик одинаково остерегался страха людей и капризов природы. Он приказал своим спутникам продолжать путь, а сам остановился и, поставив плетенку на землю, стал наблюдать за противниками. Людоеды бежали врассыпную. Трое или четверо, наиболее подвижных, далеко опередили остальной отряд. Вождь подобрал с земли несколько камней – и со всех ног кинулся навстречу людоедам. Те были озадачены его поведением и, опасаясь какой-нибудь хитрости, остановились. Один из них издал пронзительный крик, но Мелик уже был рядом. Остановившись, он крикнул громким голосом:

– Мелик, сын Леопарда, забравший у вас огонь, заберет и ваши жизни. Он не тронет вас, если вы прекратите преследование охотников.

Людоеды молча выслушали его, лица их были неподвижны. Видя, что охотник стоит на месте, они, словно по команде, снова побежали, охватывая его кольцом. Тогда Мелик, подняв над головой камень, снова обратился к ним:

– Сын Леопарда уничтожит людоедов!

Три или четыре дротика просвистели в воздухе в ответ на его угрожающий жест, но они не долетели до охотника, так как расстояние было слишком велико. Мелик размахнулся и бросил камень. Людоед, в которого он целился, упал. Мелик сейчас же бросил второй камень, но ни в кого не попал. Зато третий камень сбил с ног еще одного воина. Четвертый камень он не бросил, а только показал людоедам, одновременно грозя им горящей палицей. Людоеды отлично понимали язык жестов – они и между собой чаще объяснялись знаками, чем при посредстве членораздельной речи. Людоеды поняли жест Мелика, как предупреждение, что огонь опасней камней и духи огня против их племени, а потому… стоит ли продолжать преследование? Бежавшие впереди поспешно отступили назад, и сын Леопарда медленно вернулся к ожидавшим его спутникам. Людоеды в почтительном отдалении продолжали преследование за охотниками. Мелик часто оборачивался и, если замечал, что кто-либо из преследователей опередил других, то сам останавливался и, угрожающе рыча, тряс копьем. После нескольких таких остановок людоеды решили, что безопасней держаться всем вместе, и собрались в кучу.

Мелик, достигнув своей цели – отпугнуть врага, убыстрил шаг и скоро догнал Верного и Сома. В продолжение большей части дня охотники безостановочно бежали вперед, когда они, наконец, остановились на отдых, людоедов уже не было видно.

Прорвав завесу облаков, солнце ярко освещало угрюмую равнину. Почва, вначале твердая и каменистая, снова стала болотистой, ноги увязали в ней, и надо было спешить вытаскивать их, чтобы не засосала топь. Крупные пресмыкающиеся ползали по суше; бурые водяные гады скользили в болоте; лягушки скакали по дороге, оглушительно квакая, а в воздухе с пронзительными криками носились болотные птицы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза