Читаем Тайны русского алфавита. Аз буки ведаю полностью

Но прежде чем переходить к рассмотрению этих вопросов, следует выяснить все существующие на сегодняшний день теории и взгляды, различные точки зрения на происхождение самого языка. Проблема эта имеет большую историю и корнями своими уходит в далёкую античность и ещё дальше (в «Веды» — Ill-И тыс. до н. э.).

Глава 1

Различные теории происхождения языка

Итак, что такое язык?

Это система, совокупность знаков, используемых в целях коммуникации. Это слова и правила, лексика и грамматика. Слово, как известно, единица двусторонняя: имеет внешнюю и внутреннюю сторону. Внешняя сторона — звуковая, а на письме — графическая, семиотическая, знаковая. Внутренняя сторона — смысловая, психическая, или, как говорят, идеальная. Слова в языке связаны между собой определённым образом, что делает язык системой. Звуковой язык связан у человека с наличием определённых органов речи, речевого аппарата, связок, которых у животных нет. Даже сейчас, несмотря на все старания учёных научить обезьяну человеческому языку, говорить она не может — нет специальных органов речи. Обезьяна может общаться с человеком с помощью определённых знаков, печатать на машинке, общаться с помощью компьютера. Самостоятельно говорить не может.

Смысловая сторона языка связывается у нас в науке с развитием мышления, но здесь очень много вопросов и нет ответов.

Письменный же язык, графика, алфавит, как это стало ясно только теперь, таит в себе массу загадок, проблем и невероятных сложностей, о которых мы раньше совершенно не подозревали. Но обо всём по порядку.

Итак, всякая вещь или возникла сама собой, или её кто-то создал. Так и язык: он или возник сам собой, как считает наука, или был создан искусственно какой-то высшей, активной созидательной силой, будь то человек, или Бог, или высший разум, или инопланетяне. Интересно, что большинство учёных, каких бы они взглядов ни придерживались, считают, что язык был создан, а не возник сам по себе, наподобие способности ходить, дышать, думать.

Поэтому здесь сразу же возникли вопросы: кто создал язык и каким материалом он пользовался. Гипотезы о происхождении языка делятся на 2 большие группы в зависимости от степени участия создателя.

Античные философы фактически уже высказали почти все возможные точки зрения, которые впоследствии углублялись и комбинировались: 1). Язык был создан кем-то: Богом, выдающимся человеком, коллективом людей (или теми и другими вместе); 2). Язык возник у человека сам собой, «по природе», но тогда словам должны следовать свойства этих вещей и людей.


1. БОЖЕСТВЕННОЕ НАЧАЛО


В Евангелии от Иоанна сказано: «В начале было Слово. И Слово было у Бога. И Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Всё через Него начало быть и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нём была жизнь, и жизнь была свет человека, и свет во тьме светит, и тьма не объяла его. Был свет истинный, который просвещает всякого человека, приходящего в мир. И Слово стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины». (8:32).

Греческое слово logos является многозначным, и многие учёные считают, что наш перевод с греческого был неудачен. Действительно, logos обозначает: слово, изречение; рассказ, молва, предание; слава; условие; договор; учение; дело; счёт; число; соотношение, пропорция; вес; значение; внимание; забота; разум; притча; рассуждение, мнение, предположение; понятие; смысл. Итого 26 значений, можно и запутаться. Можно ещё добавить два очень ёмких значения: информация и энергия.

В этом отношении интересны раздумья гётевского Фауста при переводе этого стиха из Библии:

«В начале было Слово». С первых строк— Загадка. Так ли понял я намёк?Ведь я так высоко не ставлю слова.«В начале мысль была». Вот перевод.Что думать, что оно всему основа.Он ближе этот стих передает.Подумаю, однако, чтоб сразуНе погубить работу первой фразой.Могла ли мысль в созданье жизнь вдохнуть?«Была в начале сила». Вот в чём суть.Но после небольшого колебанияЯ отклоняю это толкованье.Я был опять, как вижу, с толку сбит.«В начале было Дело», — стих гласит. [16,61]


2. ИНДИЙСКИЕ ВЕДЫ


Итак, возвращаемся к нашей теме. Каковы же взгляды учёных на проблему происхождения языка?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии