Читаем Тайны русского алфавита. Аз буки ведаю полностью

Сверхсовершенные числа — такие, сумма частей которых больше самого числа. Например, 12. (12 месяцев, 12 колен израильских, 12 подвигов Геракла, и т. д.). Сумма частей 12=6+4+3+2+1=16. Сверхсовершенными числами являются также 18, 20, 24, 30, 40 и др.

Совершенно особым числом является 7. Магия семерки пленяет воображение. О числе? написано и сказано очень много (7 дней в неделе, 7 цветов радуги, 7 небес, 7 свободных искусств, нот, чакр и т. д.) Эго число с древнейших времен вызывало восхищение магов, жрецов, философов. В религиях разных стран мира она занимала центральное место. Почему этому числу уделяют так много внимания? Все числа, входящие в 10, или порождают какое-либо число или сами порождаются каким-либо числом, а семерка не порождает никакое число и сама ничем не порождается. Например, 2 при помощи умножения порождает 4, а 3 — девять. Четверка порождается двойкой и порождает восемь при удвоении, а семь не порождает и не порождается никаким числом из состава 10. Число независимое.

В христианской религии роль числа 7 исключительно велика: 7 церквей, 7 таинств, 7 светильников и т. д. В Библии пророк Даниил, устрашая израильтян, говорит: «Семьдесят седмин определены для народа твоего». Кроме того, 7 нот, 7 цветов радуги, 7 небес, 7 чакр человека — всего в мире по 7. (вибраций).

Анализ и расчеты показали, что число 7 в христианской теологии используется трояко. Простая «неделя» = 7, «седмица» = 7+1/7 и «седмина»=7,2275. Последние два числа взаимозаменяемы.

Произведение 3 седмиц = 7 х 7 1/7 х 7,2275 = 361,375

И, наконец, 10. «Десять — это совершенное число, совершеннейшее из всех, так как в нем заключено всякое различие между числами, всякое отношение их и подобие». [31].

Древние философы понятия «видимость» и «сущность» распространяли не только на вещи и отношения, но и на цифры. Каждое число, поскольку оно «явно», имеет ещё и свою «скрытую сущность», и выражается эта скрытая сущность тоже числом, но сокровенным. «Ибо сущность каждого числа — это то, что оно есть единожды, например сущность шести — не то, что имеется в шести дважды или трижды, а то, что оно единожды, ибо шесть есть единожды шесть». (Аристотель. Сочинения, т. 1, с. 166, М., 76).

Поэтому произведение 2 х 3, хотя и равно 6, но ни 2, ни 3 не выражают сущность шестерицы.

Арифметическим действием, выявляющим сущность числа выступает квадратный корень или кубический. Все зависит от глубины погружения в сущность числа. Поэтому сущность шестирицы равна «6. Сущность это X* «X; это что-то скрытое, спрятанное», как говорит В.И. Даль, это «самость, основание, зерно, ядро, нутро, семя».

Поэтому недаром в русском языке есть выражения: «Дойти до сути», «Самая суть бытия от нас скрыта». Так говорят, когда необходимо углубиться, вникнуть внутрь явления или процесса.

Возвращаясь к понятию пифагорийцев о сути чисел, следует «подчеркнуть, что смысл любого числа, объединяя и «тайное» и «явное», может быть выражен формулой: X = X + X.

Таким образом, обращаясь к нашей проблеме, к нашему алфавиту, напомним, что каждая буква имела свое число, свое особое значение (обозначала понятие), а что такое то или иное число, мы видели выше.

В последнее время вопрос об учениках Пифагора получил совершенно неожиданное развитие.

После полного забвения и уничтожения научных знаний в период Средневековья в Эпоху Возрождения был сделан мощный прорыв группой неизвестных авторов, скрывавшихся, как считают некоторые ученые, под псевдонимами Платон, Сократ, Аристотель и мн., мн. другими.

Как считают многие ученые: (О. Гусев, П. Орешкин, Н. Морозов, В. Шемшук, А.К. Шапошников), это были глубоко законспирированные потомки друидов-волхвов славянского происхождения, носителей древних знаний, которые под видом «античности» преподносили знания великой древней Русской цивилизации (Арктида, Гиперборея, Борея и примыкавшие к Ледовитому океану земли Западной и Восточной Сибири) [24,48,44,86,76].

Изобретение книгопечатания в XV в. позволило друидам и дальше «продолжить свою игру». Наша наука, наши историки скрывают тот факт, что нигде в мире, ни в одной библиотеке или хранилище, даже в Ватикане и в Америке, не сохранилось ни одного листка пергамента, клочка папируса, осколка каменной плиты, на которых были написаны хотя бы небольшие произведения-подлинники этих древних авторов. И это во-первых.

А во-вторых, подумайте сами, на чем могли писать древние авторы V в. до н. э.? Этруски писали на медных зеркалах (и это VII–II вв до н. э.), на надгробных плитах, крито-микенцы писали 1 на глиняных табличках, египтяне в основном на каменных фигурах, стеллах, статуях (папирусы встречаются в мире в единичных случаях — это недолговечный материал, рассыпаются), наконец, славяне писали на деревянных «дощках» или на бересте (см. «Велесова книга», которую, кстати, не признают наши великомудрые ученые, т. к. не сохранились-де подлинники).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии