Читаем Тайны знака минус полностью

— Как сажа бела, Оль.

— В каком смысле? — не поняла она.

— Да в самом, что ни на есть, прямом смысле, — грустно рассмеялся Андрей, — пожар у меня дома случился. Погорелец я!

— Что, сильно?

— Да нет, слава богу. Так, кухня немного закоптилась.

— Может, тебе помочь чем? Помыть, убраться, например?

— А что, это мысль! Если тебя не пугает легкий запах гари и обои в виде головешек, давай, приезжай. Совместим, что называется, приятное с полезным. И увидимся, и порядок поможешь навести в погоревшей холостяцкой берлоге. Правда, извини, заехать за тобой не смогу. Машина в сервисе.

— Господи! — не удержалась Ольга, — с машиной-то что случилось? Тоже пожар?

— Нет, тут все наоборот. Через сугроб от грузовика убегал. Но зацепило.

— Сильно?

— Прилично. Но специалисты утверждают, что поправимо.

— Хорошо, я приеду. Только ты встреть меня на остановке, ладно?

Андрей отправился в магазин за угощением для дорогой гостьи. Поразмыслив, взял какой-никакой закуски и бутылку коньяка. В ожидании Ольги выпил рюмочку, сел в кресло. На фоне только что перенесенных стрессов, вечер обещал быть крайне приятным. «А что? Жизнь-то налаживается!» — подумал он и пошел на остановку встречать Олю.


6

Первая неделя отпуска прошла в суете и заботах. Андрей мотался то по магазинам стройматериалов, закупая все необходимое для ремонта кухни, то по автомагазинам — за запчастями для машины. Все остальное время занимался отделочными работами. Получалось, правда, не очень, но он старался. «Не было бы счастья, да несчастье помогло. Давно пора было кухню в порядок привести», — успокаивал он себя.

Ольга фактически переселилась к нему. Днем была на занятиях, вечерами помогала с ремонтом, чистила, мыла, убирала, готовила еду. Андрей по достоинству оценил ее домовитость и хозяйственность. Работать вдвоем было значительно веселее, дело продвигалось довольно споро. Взаимоотношения бывших одноклассников все больше начинали напоминать семейную идиллию. Впечатление было такое, что они всю жизнь жили вместе. Просто расстались на какое-то время и вот теперь воссоединились вновь. На выходные Оля опять собралась уехать домой с подругой и ее мужем на их машине. Звала и Андрея, но он отказался — надо было заканчивать с кухней, да и машину из сервиса забирать аккурат в субботу. Опять же, за делами и ремонтом не был всю неделю у родителей и не виделся с сыном. Поэтому договорились встретиться сразу по возвращению Ольги.

Провести выходные, как планировал Андрей, с родителями и с Лёнькой не получилось — сына забрала на оба дня к себе Ирка. Что ж, она мать, ей не откажешь и не поспоришь. Жданов навел лоск на кухне, забрал из сервиса машину, вернулся домой. Решил навести порядок и в комнате. Протирая пыль и разгребая завалы, наткнулся на папку со своими «философско-математическими» выкладками. Хотел, было, отложить в сторону, но руки сами потянулись к папке, развязали тесемки, достали листы. Андрей пробежал глазами по формулам, всмотрелся в наброски схем. Бумаги притягивали его, как магнит. Оставив мысли о приборке, он сел за стол, схватил ручку и занялся расчетами.

Ему казалось, что он буквально в шаге, буквально на грани какого-то открытия. Азарт овладел им. Время от времени, как это часто бывает в науке, он оказывался на перепутье. Виделось сразу несколько вариантов решения задачи. Правильным, верным, ведущим к результату был только один. Но как понять какой именно? Поэтому приходилось прорешивать все. Интуитивно он чувствовал, что перебирая все до единого варианты, он не только рано или поздно найдет правильное решение, но, — и это главное, — наконец поймет смысл этого решения. Как физический, так и философский. Математика в данном случае была лишь инструментом, позволяющим понять и осознать нечто гораздо большее.

И вот, упорство его было вознаграждено. Кажется, пока пусть только кажется, но он вдруг понял, что нашел единственно верное направление дальнейшего продвижения в расчетах. Его осенила мысль: «Никакое тут не четвертое измерение пространства, и никакая тут к черту не темная материя!». Его расчеты со всей очевидностью показывали, что он вплотную приблизился к понятию антиматерии. Более того, становилось понятно, что еще немного, чуть подробнее проработать некоторые моменты, продвинуться чуть дальше, и откроется простой и понятный способ получения и использования этой самой антиматерии. А что это значит? А значит это, ни много, ни мало, — бесконечный источник абсолютно дармовой и абсолютно экологически чистой энергии! Не нужны будут ни атомные станции, ни колы, сжигающие миллионы тонн угля или газа. Никакого загрязнения воздуха. И почти никаких затрат! Голимая энергия в чистом виде! Используй, как хочешь. Как это должно выглядеть технически, на практике, он пока себе плохо представлял, но это уже дело наживное. Есть энергия, и это главное. А уж как с ней управиться — так это дело техники!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наваждение
Наваждение

Мы не одни во Вселенной — в этом пришлось убедиться Георгию Волкову во время предыдущего опасного расследования.Он получает свое первое задание в новой роли. Теперь ему придется забыть свою прежнюю жизнь, свое прежнее имя. Отныне он — агент Вольфрам. Агент секретной службы, созданной под покровительством таинственных Смотрителей, самой загадочной и могущественной инопланетной расы.Но во Вселенной есть и множество других цивилизаций, преследующих свои цели в отношении землян. Чем им приглянулась наша планета? Что им нужно от нас? Они следят за людьми с древних времен — те, кого мы когда-то считали богами. Те, перед кем мы трепетали и кому поклонялись. Имя им — Легион…

Андрей Борисович Бурцев , Андрей Бурцев , Кирилл Юрченко

Фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика