— «Грета Гарбо и Монро, Дитрих и Ди Маджио»… — Она пыталась подражать хрипловатому голосу Мадонны.
— Пойдем, — сказала Бекки, но Ингрид накинула на нее шарф, как лассо, и они затанцевали вместе, смеясь, сбиваясь с ритма и натыкаясь друг на друга. Бекки посмотрела на ноги Ингрид, тщательно выбритые под закатанными брюками цвета хаки, увидела зеленоватые сеточки на полных икрах. Варикоз — наверняка из-за работы в две смены в этом долбаном польском кафе, где подолгу торчат вредные старушенции — то им лед принеси, то масло, то лимон — и дают крошечные чаевые, меньше десяти процентов. Бекки готова была убить каждую. Однако Ингрид улыбалась им, кому-то помогала дойти до машины, за кем-то бежала с варениками в контейнере — посетительница забыла свой заказ.
Глаза Бекки наполнились слезами, она крепко обняла Ингрид. Та обняла ее в ответ, затем сняла туфли и опустила штанины, и они начали вместе вытаскивать столы на ржавых металлических ножках.
— На длинные выходные мы собирались поехать к родителям Кевина в Уокиган, а у Сары поднялась температура, поэтому…
Бекки подняла коробку с обувью.
— Какие длинные выходные?
Другая мама (контур для губ на два тона темнее помады) неприязненно взглянула на нее.
— День Колумба. Только дети в школе войдут в режим, тут тебе и праздники.
Ингрид сочувственно кивнула.
— День Колумба? — Бекки не понимала.
— Понедельник, — ответила женщина. — Мэрия ведь тоже в понедельник не работает?
— Нет… Да! — Как же она не обратила на это внимание? Все встало на свои места: то-то кое-какие разговоры в офисе ей показались странными: Кен собрался на рыбалку со своим другом детства, миссис Флетчер попрощалась с Бекки вечером: «Увидимся через несколько дней» — вместо обычного «До понедельника», а Шина спрашивала, какие у мисс Фаруэлл планы на длинные выходные. «Буду возиться со старой обувью», — пробормотала она в ответ (и какое дело подчиненным до ее планов?). Когда Бекки начинала работать в мэрии, она никогда бы и виду не подала, что знает — у начальства тоже бывают выходные, не говоря уже о том, чтобы интересоваться, чем они в эти выходные занимаются.
Но если в понедельник День Колумба, то и банки не работают. И деньги, которые нужно срочно внести, не попадут на городской счет до того, как Кен внимательно проверит его… а во вторник в десять утра совещание по финансам. То есть она должна получить чек сегодня! А рассчитывала на понедельник. Понедельник, черт подери!
Так, время? 8:51.
Бекки начала перебирать обувь вдвое быстрее. Не слышала разговора Ингрид с ее знакомой, даже себя не слышала, когда объясняла пришедшим позже волонтерам, как нужно сортировать. Рассматривала обувь, складывала в коробки, чинила сломанный диспенсер упаковочной ленты, который вручил ей кто-то из детей, а в уме — считала. Сколько времени займет одно, другое. Что она скажет, сделает. В тот момент, когда поняла — да, все может получиться, хотя шансов немного, — начала действовать.
— Мне нужно кое-куда съездить! — крикнула она ошеломленной Ингрид. Схватила у нее со стола свои «Маноло» и понеслась к машине.
— Что?
— Я тебе позвоню!
8.59 — такое написание передает темп!
Бекки выехала со стоянки.
10.42
Заглянула в стеклянную дверь галереи «Стимен» в Ривер-Норт, Чикаго. Вывеска гласила: «Начало работы — 11.00», но наверняка там кто-то есть? У нее мочевой пузырь сейчас лопнет, честное слово!
10.43
Увидела возле своей машины полицейского — он выписывал штраф за неправильную парковку. Побежала туда, начала спорить — она категорически не согласна, что четыре дюйма бампера, попавшие в запретную зону… черт, и фары забыла выключить! В итоге получила штраф сто сорок долларов и распоряжение переместить машину.
10.56
Трижды объехала квартал в поисках места для парковки. Бегом обратно в «Стимен» (на каблуках по брусчатке), и слава богу, девушка с большой кружкой кофе в руке открыла ей дверь.
11.14
Начала спорить с этой девушкой (после того, как та любезно разрешила воспользоваться туалетом для сотрудников) — чек ей нужен сегодня, чем быстрее, тем лучше! Давайте позвоним владельцу галереи — да, прямо сейчас, уже не раннее утро.
11.36
Поговорила с владельцем, он согласился, однако настоял на комиссии за срочность — пятнадцать процентов, возмутительно! И еще девушка ей отомстила — целых две минуты подробно объясняла заблудившемуся курьеру, куда переехал мебельный магазин, который раньше находился в этом здании.
11.41
Сорвала с лобового стекла квитанцию — еще один штраф (шестьдесят пять долларов), на этот раз за то, что не заплатила за парковку. Проехала десять кварталов не в ту сторону, пытаясь найти выезд на трассу.
12.07
Разогналась до семидесяти пяти миль в час. Возле Де-Калба увидела идущего ей навстречу полицейского и тут же сбросила скорость: шестьдесят девять. Представляла себе выражение лица Кена во вторник перед финансовым совещанием и покрывалась холодным потом.
12:51