Читаем Танец под дождем полностью

И те, кто шел за его сыном, замирали, оборачивались, убирали магию, опускали оружие. Кажется, в этой битве мы победили. Только король Фредерик тяжело опирался на плечо старшего сына. Он с каждой минутой казался все бледнее.

– Задержать мятежников! – скомандовал король, набравшись сил. – Не убивать…

И рухнул на помост.

– Отец! – воскликнул Рейн.

– Это яд, – крикнул ему Вилл. – Эббот заставил его выпить.

– Противоядие! – потребовал Алден.

– Его нет, – ответил лорд. – Вам ли не знать, Роукин? Вы ведь тоже едва от него не умерли. И Вильгельм хорошо с ним знаком.

Их спас от яда ректор Голд. А сейчас… Сейчас его здесь не было! И когда крылатая тень спикировала откуда-то с высоты, мне показалось, что я брежу и выдаю желаемое за действительное. А рядом с Рейном уже склонилась золотистая драконья голова.

Люди закричали, бросились врассыпную. Голд же подхватил в пасть короля и понес ко дворцу.

– За ним! – Лем схватил Вилла за руку и потащил следом, а я пробралась к Рейну и встала рядом с ним на помосте.

– Что прикажете, ваше высочество? – спросил у него высокий рыжеволосый мужчина, очень похожий на Клеменса.

– Арестовать Эбботов, – ответил Рейнард. – Их в дворцовую тюрьму. Остальных задержать для дальнейшей проверки, составить список, особо рьяных в тюрьму, остальных… Под присмотр до особого распоряжения.

– Слушаюсь, ваше высочество, – поклонился тот и обратился к своим людям: – Вы слышали приказ принца Рейнарда? Выполнять!

Все вокруг пришло в движение. Эрика и Дерека Эбботов окружили и повели прочь, мы с Рейном поспешили к Алдену. Кажется, вовремя, потому что он уже еле держался на ногах и упал бы, если бы мы не подхватили.

– Ты молодец, Роукин, – сказал ему Рейн.

– Ни на что без меня не способны, – фыркнул тот. – Ну что, оставили меня дожидаться вас в безопасности, а?

И рассмеялся. Похоже, приходил в себя после боя. Мы втроем потащились во дворец, чтобы там дожидаться новостей о состоянии его величества. Однако далеко продвинуться от входа не смогли.

– Рейнард! Мальчик мой! – На шею Рейна кинулась красивая величественная женщина, в которой я запоздало узнала его маму. – Ты в порядке, какое счастье! Лем рассказал нам, что ты там, среди заговорщиков. Я чуть с ума не сошла!

– Матушка! – Рейн смутился и покраснел. – Не при людях же…

– Я мать, я имею право!

И королева обняла его еще крепче, затем заметила меня.

– Мама, это Мелани Хелкот, моя… невеста, – представил меня Рейн, и теперь уже Алден меня поддерживал, потому что я едва не сползла в обморок.

– Невеста? – Королева развернулась ко мне, окинула взглядом. – Добро пожаловать в наш дом, дитя. Подожди… Хелкот? Генри, здесь твоя дочь!

– Папа?

– Мелани! – Отец появился откуда-то из-за спины королевы, и я кинулась в его объятия, позабыв обо всех наших обидах и разногласиях. От одежды отца пахло гарью. Видимо, он тоже участвовал в сражении и только что вернулся во дворец.

– Папа, – я едва не плакала.

– Здравствуй, девочка моя. – Отец крепко меня обнял. – Откуда ты здесь? Я же отправил тебя в академию.

– Оттуда и приехала, – ответила я. – Мы с Рейном… Впрочем, это долгая история.

– Мой сын говорит, твоя дочь – его невеста, – заметила ее величество.

– Как? – только и смог вымолвить отец.

– Мы любим друг друга. – Я расправила плечи, а Рейн сжал мою ладонь.

– Давайте поговорим об этом после, дети, – пробормотал отец. – Отдыхайте пока. Ректор Голд с его величеством, он поможет.

В том, что дракон поможет, я не сомневалась, но в сердце все равно жила тревога. Нас с Рейном отвели в две соседние комнаты, для меня нашли платье – на вид новое, наверное, королева пожертвовала свое, потому что оно выглядело слишком роскошным. Мне помогли отмыться, причесаться, нанести легкий макияж. И, откровенно говоря, я не узнала девушку в зеркале. Она казалась чужой, далекой, будто это совсем не я.

– Вы прекрасны, леди, – защебетали служанки, а я отвела взгляд. Ничего уже не будет как раньше. Но, возможно, получится вернуться в академию вместе с ректором Голдом? Я бы очень этого хотела, если Рейн сможет поехать туда вместе со мной. А вот Алдену и Лему теперь там делать нечего. Они, наверное, останутся в столице. Надо узнать, как там Алден. Яд Голд выведет, а вот мой друг был серьезно ранен.

Но, похоже, в мои планы придется внести коррективы…

– Вас ожидает ее величество, леди Хелкот, – доложила одна из служанок и попросила меня идти за ней.

Я почувствовала, как быстрее забилось сердце. Все-таки это не просто королева, а мать моего любимого. Жениха… Рейн сказал ей об этом прямо. Не уверена, правда, что они с его величеством в восторге от такой новости, но…

Все эти мысли проносились в голове, пока я шла в покои королевы. Меня привели в большую нарядную гостиную. Сама королева Анна сидела в кресле и ждала меня.

– Присаживайся, дитя. – Она указала мне на свободное кресло. – Поболтаем немного о своем, о девичьем, пока наши мужчины разбираются с последствиями восстания.

– Конечно, ваше величество, – я склонила голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Четвертое крыло
Четвертое крыло

Двадцатилетняя Вайолет Сорренгейл готовилась стать писцом и спокойно жить среди книг и пыльных документов.Но ее мать — прославленный генерал, и она не потерпит слабости ни в каком виде. Поэтому Вайолет вынуждена присоединиться к сотням молодых людей, стремящихся стать элитой Наварры — всадниками на драконах.Однако из военной академии Басгиат есть только два выхода: окончить ее или умереть.Смерть ходит по пятам за каждым кадетом, потому что драконы не выбирают слабаков. Они их сжигают.Сами кадеты тоже будут убивать, чтобы повысить свои шансы на успех. Некоторые готовы прикончить Вайолет только за то, что она дочь своей матери.Например, Ксейден Риорсон — сильный и безжалостный командир крыла в квадранте всадников. Тем временем война, которую ведет Наварра, становится все более тяжелой, и совсем скоро Вайолет придется вступить в бой.Книга содержит нецензурную лексику.Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.© Ребекка Яррос, текст, 2023© ООО «РОСМЭН», 2023

Ребекка Яррос

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези