Читаем Танец с Фредом Астером полностью

Он давно не видел себя на фото. В последний раз – перед отъездом из Франции, мама настояла. Джослин отправился в студию Анисе Фарфалли на улице Шевалье-де-ла-Барр, у подножия Монмартрского холма.

Месье Фарфалли предлагал множество вариантов фона. На песчаном пляже в Ла-Боль, с ведерком и совком у ног. Или на стуле под ивами в Живерни у водоема с кувшинками[161]. Или на Эйфелевой башне под нарисованным небом.

Джослин не хотел никакого фона, просто портрет, для мамы, перед долгой разлукой.

Слегка разочарованный, месье Фарфалли всё же настоял, чтобы он причесался и припудрился каким-то светлым порошком.

– А то нос будет блестеть, – объяснил он.

Когда Джослин вернулся со снимком, мама пришла в восторг и сказала, что он «очень, очень похож, о мой милый!». «Милый» же не понравился себе в застывшей позе, прямой как кол.

На пластиковом поляроиде в Центральном парке Джослин увидел себя совсем иным. Как он изменился за неполные полгода! Просто другой человек…

Фотограф поймал его в движении у ограды Центрального парка, тень от листвы легла на лицо, сделав щеки впалыми, брови рельефными. Он знал, что его мысли в эту минуту были сосредоточены на Дидо. И он выглядел… он казался себе… молодым человеком.

Как он мог не купить снимок?

Разорившись, он поставил крест на кока-коле с лимоном, которую собирался выпить, и под лучезарным солнцем спустился к озеру.

Он шел не спеша среди парочек, прогуливающихся на ветру, бегунов трусцой, одиноких прохожих, читателей вполглаза и просто влюбленных… Едва проклюнувшаяся весна выгнала жителей Нью-Йорка на гостеприимные и сговорчивые лужайки их любимого парка.

Джослин сел на скамейку у озера.

Он подумал, вдруг развеселившись, что попал в самую настоящую оперетту. Каждый был здесь в костюме и в образе. Няни в накрахмаленных накидках катили колясочки или покрикивали на непоседливых бесенят, детишки в матросках с визгом пускали по воде кораблики, продавец воздушных шаров и мороженого стоял весь в белом у своей белой тележки, муниципальные уборщики в хаки подцепляли длинными крючьями жирную бумагу и забытые газеты, а еще были конные полицейские, коляски с кучерами, лебеди на водной глади… Всё это под бдительным и добродушным присмотром небоскребов с 59-й улицы, выстроившихся в ряд за невысокими холмиками… Картина казалась репетицией шоу на бродвейской сцене.

Его рука нащупала что-то в кармане. Шоколадки «Тоблерон». Он захватил их с собой утром с мыслью найти подходящее место для ежемесячного ритуала. Очередной треугольник. Французская шоколадка, отмечавшая каждый новый месяц его американского года. Центральный парк – да, это было то что надо.

Он долго перекатывал ее во рту. Пятый треугольник из восьми, что были в упаковке. Уже…

Что будет у них с Дидо, когда останется последний, восьмой? Ему возвращаться во Францию… Джослин сжал губы, уперся языком в нёбо и замер, чтобы шоколадка не растаяла как можно дольше.

– У тебя есть монетки? – спросил детский голосок.

Он сразу узнал две косички и желтые банты.

– Здравствуй, Дина!

– Откуда ты знаешь, как меня зовут?

– Ты уже однажды просила у меня монетки. Помнишь?

– Ой, я тебя узнала. Только теперь это не для коньков, это для Элвина.

– Кто это – Элвин?

– Вон он, там.

Она показала на старика, выдававшего напрокат кораблики у водоема. Джослин пошарил в карманах, нащупал мелочь. Всего четырнадцать центов.

– Вот всё, что у меня осталось. Хватит?

– Дина!.. – позвал укоризненный мужской голос.

Это был отец. Они тоже узнали друг друга, хотя виделись лишь мельком в тот день на катке. Джослин поздоровался. Мужчина ответил на приветствие и протянул дочке монетку.

– Спасибо, папочка! – сказала малышка и бегом помчалась к Элвину.

– Веревки из меня вьет, негодница. Это же тактика. Вечно просит мелочь у прохожих, чтобы меня считали скрягой… и как после этого ей отказать?

– Хитрюга! – улыбнулся Джослин.

Отец Дины сел рядом с ним, снял шляпу и, положив ее на колени, открыл книгу под названием «Я вышла замуж за тень»[162].

Дина тем временем выбрала четырехмачтовый парусник и пустила его по волнам у берега. Отец время от времени поднимал голову от книги и смотрел на нее.

Это был совсем молодой отец – Джослин не дал бы ему и тридцати – с густыми волосами и внимательным взглядом прозрачных, как вода, глаз.

– У вас есть еще дети? – спросил Джослин.

– Нет.

Он помедлил.

– Нам не дали времени. Моя жена умерла, рожая Дину.

– О. Простите.

Мужчина промолчал. Он убрал книгу и закинул ногу на ногу. Двигался он медленно, но без небрежности, скорее как будто тщательно обдумывая каждый жест. Как и каждое слово.

– Обычно Дина живет у моей сестры, в Статен-Айленде. Там красивый домик с садом, собака и три веселых маленьких кузена. Я беру ее к себе, когда позволяет моя работа.

Он помолчал, запустив пальцы в свои соломенного цвета волосы, и добавил совсем тихо:

– Я надеюсь, что она счастлива.

– Похоже на то.

– Вы француз. Студент?

– Да, по музыке.

– Когда вы пришли, я сидел на соседней скамейке. Я наблюдал за вами, потому что вспомнил, что мы уже встречались здесь, в парке. Вы, кажется, грустите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее