Читаем Танец с Фредом Астером полностью

Джослин кинулся вон из комнаты, не выпуская газету из рук. Урсула встала и последовала за ним. На три секунды они оказались в коридоре одни. Не говоря ни слова, она наморщила нос и быстро сунула ему в руку бумажку. «Силасу», – прочел он. Кивнул, и они разошлись, она пошла обратно в столовую, он к входной двери. Одним прыжком его опередила Черити.

– Это ко мне! – запыхавшись, выпалила она.

Поправив перед зеркалом шляпку, пощипав себе щеки и отдышавшись, она виновато улыбнулась Джослину и вышла.

Джослин сунул бумажку в карман. Он отнесет ее Силасу в сад и постучится в соседний дом. Плевать на завтрак.

Урсула вернулась на свое место за столом. Ее короткой отлучки никто не заметил. Слава богу, в центре внимания оставалась Манхэттен.

– Надо было мне поблагодарить Артемисию, – говорила она. – Старуха здорово замяла тему. Ладно, девочки, мне пора…

– Эй-эй-эй! – Эчика удержала ее за юбку. – Думаешь так и свалить, негодяйка? Ну-ка сядь.

– Да, рассказывай! – потребовала Урсула как ни в чём не бывало, будто и не покидала своего места.

– Эй! – вдруг воскликнула Шик.

Она стояла у эркерного окна, выходившего на улицу, и подсматривала в щелку между занавесками.

– Это вовсе не тот прыщавый с боен!

– О ком ты? Брось, Манхэттен нам сейчас…

– Ухажер Черити. Этот даже очень видный малый.

Встали только Урсула и Эчика. Урсуле в основном нужен был предлог, чтобы пройти мимо окна в сад. Но они успели лишь мельком увидеть Черити, удаляющуюся под ручку с авантажного вида фигурой в шляпе, из-под которой выбивались медно-рыжие кудри, да маленькую собачку, которая бегала вокруг с таким упоением, будто над улицей кружили бабочки.

– Собачка, по-моему, симпатичнее, – заявила Урсула. – А его глаза мне не нравятся.

– Мы же их не видели.

– Тем более.

– Нет, он тоже душка. Напоминает этого нового актера… Ну как его, у которого четыре улыбки в одной? Берт Манчестер… Ланкастер! Эй-эй, мы про тебя не забыли! Выкладывай как на духу. Что за фокус, каким чудом скромная жительница пансиона оказалась на первой полосе под руку с нефтяным королем?

– Глотни кофейку за труды, Манхэттен, – подбодрила ее Пейдж. – А где Джо?

– В саду, – сказала Урсула. Ее взгляд исподволь перемещался с окна на чашку, с чашки на подруг. – Увлечен беседой о секаторе и поливальном шланге с сыном Истер Уитти и племянником Хэдли.

– Если я не вылечу отсюда через одиннадцать минут, упущу городской экспресс, – мрачно предупредила Хэдли. – И, наверно, работу. Так что поторопись, Манхэттен.

– Какую работу? – поинтересовалась Манхэттен.

– Потом. Не увиливай. Говори.

Манхэттен сглотнула. Уклониться? Нет, они вцепились мертвой хваткой. Ее величеству Скрытнице ничего не остается, как расколоться. Но. Но. Она выдаст им минимум миниморум, ровно столько, чтобы утолить их любопытство. Не больше.

Чтобы задобрить их, она призналась для начала, что действительно работает костюмершей на спектакле «Доброй ночи, Бассингтон».

– Мне не предлагали другого шоу, – солгала она. – А работать надо.

– Ты отлично танцуешь, не бросай это. Лучше хоть задрипанное шоу, чем никакого.

– От кого я это слышу? – удивилась Пейдж.

Хэдли уклончиво пожала плечами и уткнулась в чашку.

Манхэттен приступила к изложению событий в хронологическом порядке, расцвечивая их множеством несущественных деталей, которые могли – она надеялась – заполнить белые пятна. «Плимут». Шофер. Хильда с «Ист Кост Ньюс» и ее гламурное радио. Вон Кросби в роли мальчика для битья. Рекламный хорал. Встреча с мисс Пш-ш-пш-ш Келли и ее инсектицидной бомбой (тут Пейдж ахнула). Далее – храпящий впотьмах пожарный. Любезный блондин и стаканчик кофе. Демонстранты, транспаранты, появление Дидо, фотографы, полиция, повальное бегство, атака охранников, снова мисс Пш-ш-пш-ш Келли на пожарной лестнице, кофе и «Орео», возвращение в такси…

Разумеется, ни слова о родстве со Стайнером. Разумеется, ни слова о Скотте.

– Твой Стайнер, похоже, увяз по маковку, – заключила Шик.

– Он не мой Стайнер, – мягко возразила Манхэттен. – Он мой патрон.

– Это не делает его менее привлекательным. Не последовать ли нам всем твоему примеру? – мечтательно сказала Эчика. – Пойти в маникюрши к Генри Фонда?

– В массажистки к Мелвину Дугласу… В камеристки к Таллуле… Нет, к Таллуле не надо, – спохватилась Шик. – Я буду ее затмевать!

– Жан-Пьер Омон сыграет главную роль в спектакле «Мое имя Аквилон» в Лицейском театре, – насмешливо сообщила Пейдж. – Наймись штопать его трико. Может быть, тоже окажешься на первой полосе?

– Она не умеет шить, – сказала Хэдли. – Ладно, мне пора. До вечера, девочки.

Она привела Огдена из сада, отмыла ему под краном руки и лицо. Это оказалось непросто, потому что Огден поймал майского жука и не хотел ни отпустить его, ни утопить. Она опустошила спичечный коробок, который стал жуку домиком. Огден остался очень доволен. Хэдли поднялась взять чистый свитер, чтобы переодеть его в метро.

На экспресс она, конечно, опоздала.

Но, по правде говоря, виноват был не Огден. И не майский жук.

* * *

Две руки закрыли ей глаза.

– Ты не пришла на мамбо, злодейка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее