Читаем Tango of Death (СИ) полностью

- Он поймал Морана, разве это не результат?

- И все же он был слишком занят тобой, - Джим откинулся на спинку кресла. – Это было очень интересно.

- Что именно?

- Наблюдать за ним, а потом и за вами… Признаться, я думал, вы не сработаетесь, ваше эго просто не позволит этому быть, но нет. Я наконец-то убедился, что Шерлок вовсе не девственник, а очень даже наоборот.

- Это все, что тебя волновало? – Даша ухмыльнулась.

- Нет, но все же.


Разговор был такой обычный, по крайней мере, настолько, насколько это позволяла ситуация. Мориарти, казалось, пришел поболтать со старой знакомой, не собираясь делать никаких глупостей. И Даша не сомневалась, в итоге сегодня Джим просто встанет и уйдет, но так ли бесследно будет его посещение Бейкер-Стрит?


- Ты пришел поговорить об этом?

- Нет. Я пришел предупредить.

- О чем?

- О том, что вам пора перестать соваться. Все это было очень интересно, но остановитесь. Не хотелось бы вас убивать.

- А вот и угрозы, - Дарья довольно улыбнулась. – Я их ждала.

- Это просто дружеское предупреждение. Вы начинаете мне мешать. Наблюдать за вами хоть и интересно, но очень накладно. Грядут большие перемены, большая игра. И останется последняя проблема…

- Что?

- Да, да… Есть еще что-то, о чем вы не знаете, но это что-то знает о вас. Скорее всего, это дело и приведет вас к концу, - Джим прищурился. – Трудно, когда не понимаешь о чем речь, да?

- Непонимание не вечно.

- О, так сложно сказать: «Я не знаю… Объясним мне, Джим»? - Мориарти скорчил мину.

- Я не знаю, - Даша пожала плечами. – Объясним мне, Джим.

- Последнее дело есть у всех, и ваше очень близко. Прошлое никого не отпускает, Дарья, даже таких людей, как Холмс. Я не хочу избавляться от вас раньше времени, но еще одно сорванное дело вынудит меня сделать это.


Дарья ничего не ответила. Она задумалась. Какое такое грандиозное дело, связанное с прошлым Шерлока и способное стать последним, может оказаться их концом, причем концом во всех смыслах? Может, это блеф? Хотя в этом Вайт сомневалась. Что-что, а трепаться просто так Мориарти явно не привык.


- Пожалуй, глупо отказываться от возможности испортить тебе планы.

- Один раз ты уже чуть не умерла.

- Брось, сжечь меня? Очень оригинально.

- Не тебя.

- Не поняла.


- Сжечь надо было не тебе, а чье-то сердце, - Мориарти улыбался во весь рот. Понятно, сближение Дарьи и Шерлока он расценивал, как плюс себе, как слабость, которую можно использовать.

- О, все ясно. Такого рода давление не сработает. Ты только разозлишь его, - понятно было о ком идет речь. Как не крути, Мориарти просто обожал Шерлока в определенном понимании этого слова.

- Согласись, это все равно интересно.


- И утопично. Для тебя, - просто пояснила Вайт. – А я не боюсь угроз, Джим, - она с неким нажимом произнесла его имя. - И я обещаю, что в один прекрасный день, ты отправишься к своим друзьям. Тюремная камера станет тебе домом.

- Все может быть, - Мориарти встал и осмотрелся, после чего улыбнулся, словно остался чем-то доволен. – Но пока, я все тот же неуловимый, никому не известный призрак, о котором вы хоть и говорите, но не может доказать мое существование.


- Доказать нетрудно. Теперь.

- Главное не опоздать, - Джим направился к дверям. – Подумай над моими словами. Игра была прекрасной, но она мне наскучила.

- Зато мне нет.

- Интересно, что на это скажет Холмс.

- То же самое. Ты вроде уходить собрался?

- Да, я донес свои мысли. Плюс наконец увидел тебя, это результат, я полагаю. Но это не последний визит, и следующий, может не быть таким дружелюбным.

- Буду очень ждать, - язвительно ответила Вайт.

- Не сомневаюсь, - Джим ухмыльнулся и больше ничего не сказал. Он лишь засунул руки в карманы брюк и неторопливо двинулся к выходу. Дарья же так и осталась стоять посередине комнаты, пытаясь осознать, что именно хотел Мориарти, и что может принести этот странный визит.

***

Спустя час на Бейкер-Стрит вернулся Шерлок. Он был в приподнятом настроении, видимо, прогулка с Джоном, а точнее сказать, какое-то дело с наркопритоном, смогли воодушевить Холмса. Однако детектив быстро поменял свое настроение, услышав, что у них дома, оказывается, был Джим Мориарти. Шерлок был немного раздосадован, что не застал мужчину лично, но при этом он также был насторожен и зол, что Джим получил встречу с Дарьей наедине.


- Надо было позвонить.

- Сам знаешь, это было бы неправильным действием.

- Что он сказал?

- Ничего интересного. Единственное, что меня насторожило, это какое-то последнее дело.

- Что?

- Он так сказал, - Даша пожала плечами. - Какое-то последнее дело, связанное с твоим прошлым. Он сказал, это может стать концом, Шерлок.

- Просто блеф.

- Не думаю.

- Ничего такого в моем прошлом нет. Я бы это знал. Он что-то делал, что-то трогал, может?


Холмс начал подозрительно осматриваться. Не мог же Мориарти просто постоять возле окна в ожидании Дарьи и ничего не сделать. Сомнительная мысль. Хотя, может, он пытался найти флэшку, что, конечно, у него не вышло. Однако должно было быть что-то еще, с Мориарти не бывает все так просто.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы