Читаем Tango of Death (СИ) полностью

Это был обычный конверт белого цвета, который принесли прямо под дверь, и который миссис Хадсон не могла не заметить. В конверте была открытка с изображением одного старого здания, бывшего спортивного комплекса Лондона, которое сейчас выставлено на торги и никак не используется. Дарья даже ухмыльнулась такому приглашению. Однажды она получала такое же. Правда, тогда ей пришлось уехать в другую страну.


- Не торопи события, Джон, - терпеливо и без тени раздражения ответил доктору Холмс. – Всему свое время.

- Этого времени может и не быть. Тогда я пойду с тобой.

- А меня тут что нет? – Даша даже хотела возмутиться. – Хотя, по правде, приглашение он прислал именно Шерлоку. Это логично, Джон. Он поговорил со мной, теперь ему нужен Шерлок.

- А если он нужен ему, чтобы убить.

- Я в этом очень сомневаюсь, - самоуверенно протянул Холмс. – Не будет все так просто, ни для него, ни для меня.


На секунду все замолчали. Вайт была не совсем против того, чтобы Шерлок встретился с Мориарти, тем более, они придумали прекрасный план, который в итоге застанет Джима врасплох. Единственное «но», которое могло всплыть, это попытка Мориарти решить вопрос кровавым путем. Отчасти опасения Джона можно было считать обоснованными, но только лишь отчасти.


- Что ты скажешь? – Джон резко посмотрел на Дашу.

- Ничего не скажу. Встретиться с ним нужно, Джон.

- Давай хотя бы подстрахуем его, - Ватсон, убеждая, смотрел на девушку.

- Бога ради, Джон, все будет нормально. Тем более я не говорю вам сидеть дома. Просто разговор с Мориарти должен быть с глазу на глаз.

- Хоть что-то, - выдохнул Ватсон. – Ну и, во сколько нам надо там быть?

- В семь, - отрывисто ответил Шерлок.

- Отлично, я буду тут в шесть.

- До вечера, Джон, - Ватсон на это лишь кивнул, подозревая, что друзья могут уйти и без него.


Как только Ватсон покинул квартиру, повисла какая-то странная тишина. Нет, в этот раз оба детектива сходились во мнениях, план их устраивал, но было что-то, что создавало это странное напряжение и даже недосказанность. Хотя, пожалуй, ответ был очевиден. Если сегодня все пройдет по плану, то Мориарти отправится в тюрьму, и тогда дело будет закрыто.


- Даша?

- Ммм?… – Вайт почему-то старалась не смотреть на него, делая вид, что увлеченно листает какие-то документы.

- Ты ведь понимаешь, чем может закончиться сегодняшний день?

- Да, если нам повезет, он окажется в тюрьме, - Дарья смело подняла глаза на мужчину. – И?

- Дело будет закрыто.

- Да, Шерлок, наконец-то оно будет закрыто. К чему ты клонишь?


Это было жестоко с ее стороны заставлять Холмса озвучивать волнующие его мысли, ведь на самом деле она прекрасно понимала, в чем вопрос. И самое главное, девушка знала ответ на него, странно, что Шерлок его не знал. Или же он также добивается откровения со стороны Вайт, прекрасно понимая, как все будет в ближайшем будущем.


- Ты уедешь в Москву? – Холмс оторвался от ноутбука и резко встал, тут же опершись спиной на письменный стол и не отрывая при этом от девушки взгляда.

- А надо? – Дарья вздернула бровь.

- Ты сама знаешь, что нет.

- Тогда зачем мне уезжать? - Вайт пожала плечами. – Здесь тоже есть, чем заняться.

- А ты не хочешь домой? – Шерлок подозрительно смотрел на нее, словно пытался уличить в том, что она планирует смыться в самый неожиданный момент. – Там твоя семья.

- Только мама, и ей, кстати, безопаснее подальше от меня, - пожала плечами Дарья. – Что ты хочешь сказать мне, я не понимаю. Если тебя напрягает мое соседство, - девушка, очевидно, пытаясь сдержать улыбку, встала с кресла и двинулась к Холмсу. – То так и скажи.

- Глупость.

- Шерлок, - Дарья решила уступить, зная, как тяжело Холмсу даются подобного рода разговоры. – Я не поеду в Москву, когда дело будет закрыто, но только в том случае, если это будет нужно… - Вайт вздохнула, посмотрев в сторону. – Тебе.

- Конечно, нужно, - он сказал это так, словно данный факт очевиден. – Хотя в такой ситуации я должен бы просто поехать с тобой.

- О нет, ты не вынесешь Москвы, - Дарья весело улыбнулась. – Я привыкла к Лондону, он мне нравится, так что это не проблема.


Холмс больше ничего не это не сказал. Он лишь улыбнулся и кивнул, перед этим поразмыслив над ее словами. Удивительно как сложно оказалось для него озвучить такую простую просьбу – остаться с ним. Однако спасибо Вайт за то, что в отличие от Шерлока, она хоть немного, но умеет уступать. Все это значило лишь то, что через несколько часов они наконец-то поймают Джима Мориарти и игра подойдет к своему завершению.

***

Час Х настанет вот-вот. Шерлок был воодушевлен и насторожен одновременно. Он неторопливо ходил по большому светлому помещению, где когда-то был неплохой бассейн, в ожидании своего оппонента. Мориарти должен появиться с минуты на минуты, а Холмса распирает любопытство так, словно он вовсе не знает, кто этот человек и только сейчас, наконец-то, познает истину. И вот дверь открылась, причем довольно шумно. Что ж, игра вновь начинается, но именно сегодня будет ее последний этап.


- Малыш Холмс, давно я этого ждал!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы