Читаем Tango of Death (СИ) полностью

Дарья как-то насторожено следила за Шерлоком. Он был холоден и сдержан, как всегда, когда возникает новое дело, но на самом деле, вся эта ситуация выводила его из равновесия. Ей это не нравилось. Что-то не так. Такое гадкое предчувствие. Может, оно вызвано тем, что нет никакой информации, а может, что-то другое. Сложно понять. Все, что могли сейчас детективы быть внимательными, максимально, и надеяться на то, что да полного судебного разбирательства Мориарти все-таки не даст о себе знать.

***

Не думать о Мориарти был трудно, точнее сказать, не думать о нем с избытком. По Шерлоку было видно, что он каждую секунду усердно продумывает план действий, причем на все возможные ситуации. Дарья же пыталась отвлечься. Она не понимала, как поступить, если вдруг Джим даст о себе знать, предсказуемым его не назовешь, а значит, планировать что-то крайне трудно. И единственным человеком, который пытался поддерживать оптимистичный настрой всей компании, была Мэри, которая не сомневалась, что Мориарти объявится, но была убеждена, что его победой игра закончиться не может.


Именно поэтому Мэри вытащила Дашу на разговор, условившись встретиться в их излюбленном кафе. Вайт подозревала, что миссис Ватсон могла что-то услышать из разговоров Джона и Шерлока и хочет поделиться этим, ну или просто пыталась всячески отогнать от Дарьи дурные мысли, которые так и лезли в голову из-за паршивого, не прекращающегося предчувствия. Однако женщина опаздывала, и Вайт даже удивилась этому. Может, беременность так влияет на Мэри. Хотя скучать Вайт не пришлось.


- Я присяду! – резко послышался мужской голос, и напротив Дарьи приземлился хорошо знакомый ей человек.

- Что за… Серьезно? – Даша вздернула бровь, не понимая, как он это делает. – Мориарти.

- Лучше Джим, звучит так приятно из твоих уст, - мужчина улыбнулся. – Твоя подруга опаздывает, так что у нас есть минут десять… Поговорить.

- О чем?

- Обо всем сразу.


Вайт откинулась на спинку стула, насторожено наблюдая за Джимом. Он был такой непривычно взъерошенный, словно торопился. Девушка огляделась, слегка, ненавязчиво, но подозрительного ничего не заметила. Шерлок убьет ее за этот разговор с Мориарти, ну или просто выразит ей немой упрек.


- Ты никогда не думала, откуда я узнал о тебе?

- Не интересно.

- Правда? Мне про тебя рассказали.

- О! И кто же?

- Холмс… Представь, что все это его игра. Все подстроено. С самого начала.

- Очень оригинально. Сам придумал?

- Почему я на свободе, как ты думаешь? Я международный преступник. Наверное, залог мог обеспечить только очень серьезный человек, имеющий вес в этой стране.

- Или просто ты мог угрожать судье, прокурору и многие другим людям…. – с сарказмом протянула Вайт.


Мориарти несколько секунду просто смотрел на нее, словно что-то взвешивая, а потом резко засмеялся. Вид у него был довольный, хотя в целом мужчина выглядел как-то странно, словно с катушек начинает слетать. Дарья стала серьезнее, даже нахмурилась.


- Я знал, что ты не купишься.

- Конечно, нет.

- Так веришь ему, - Джим вздохнул. – Жаль, что я не успел перетянуть тебя в свою команду.

- Это невозможно, - Вайт улыбнулась. – Это все? Может, уйдешь?

- Ты не веришь в то, что Холмс мог все придумать, ради забавы, но другие… Другие могут в это поверить.

- К чему ты это?

- Представь, все полицейские, которых он окунул в грязь, вдруг получат версию, что все преступления, раскрытые Шерлоком, это его рук дело. Все это очень легко объяснит его непостижимую гениальность.


Даша на секунду изменилась в лице, но быстро вернула себе невозмутимый вид. Хорошая идея, если смотреть на это с позиции Мориарти. Легко ли будет убедить таких, как Андерсон или Донаван в том, что Шерлок лгун? Конечно, да. Холмсу достаточно потерять доверие общества и все его версии, слова и поступки станут ложью, а значит, не будут иметь вес. Однако на такое нужно время, и Джим понимает это, может, поэтому он просто разбрасывается идеями, и пока ничего не предпринимает.


- Убирайся! – девушка начала злиться.

- Заметь, тебя я в этом не обвиняю.

- Джим, - Вайт наклонилась к нему. – Если бы ты мог так просто подставить Шерлока, ты бы уже сделал это. Хватит… Блеф стал слишком очевидным.

- Ты права, времени у меня не много. Тогда, может, мне просто убить тебя? Это разобьет малышу Холмсу сердце.

- Убей. Давай… Угроз я не боюсь.

- Я приготовил сюрприз, для вас обоих, - Джим снова довольно улыбнулся. – Это будет феерично, обещаю.


Вайт ничего не ответила. Девушка увидела за спиной Джима Мэри, которая неторопливо шла в сторону указанного места. Даша резко встала, не взглянув на Мориарти, который лишь ухмыльнулся. Он видел, что девушка нервничает, потому что не знает, что он задумал, а то, что это может опасно, факт.


- До скорой встречи, мисс Вайт, - крикнул ей напоследок Джим и тоже встал, поспешно удалившись в обратном направлении, быстро и ловко растворишься в толпе.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы