Читаем Танго утраченных грез полностью

Утро расставанья. Кофе остывает.Все слова истратив, мы с тобой молчим.Нету виноватых – просто так бывает —Улетает нежность, как к зиме грачи.Мы к осени причалилиВ настурции печальные.Прошла пора венчальная,Настала разлучальная.Вскинут клены ветки, опустев от листьев.Опустели взгляды. Не нужны слова.Что-то стали редки друг о друге мысли.Может, так и надо? Может, ты права?Мы к осени причалилиВ настурции печальные.Прошла пора венчальная,Настала разлучальная.Что ж тебя тревожит? Мы же шли к разлуке.Можем друг без друга вроде обойтись.Может, мы и сможем, но не смогут руки.И глаза не смогут – ты не уходи.Мы к осени причалилиВ настурции печальные.Прошла пора венчальная,Настала разлучальная.<p>Какие люди в Голливуде!</p><p>Какие люди в Голливуде!</p>Подходит как-то к нам известный режиссерИ начинает интересный разговор:Какие девочки! Откуда? Как зовут?И не хотите ль прокатиться в Голливуд?Я буду делать гениальное кино,Такой типаж, как вы, искал я так давно,На всю планету вас прославлю, раскручу,А роль мужскую я Делону поручу.Какие люди в Голливуде,Сплошные звезды, а не люди.Сплошной о'кей и вери гуд!Нас приглашают в Голливуд.От предложенья сразу кругом голова,Мы тут же вспомнили английские слова:И ай лав ю, вот из йо нейм, и хау мач.И жизнь казалась чередой сплошных удач.Пусть наши мальчики немножко подождут,Огнями манит незнакомый Голливуд.Пусть Голливуд запомнит наши имена,Вернемся мы к тебе, любимая страна.<p>Сапожник Фимка</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия