Читаем Танго утраченных грез полностью

А городничему мундирчик в самый раз.Глаза веселые и жгучие, как ночь.Косой и талией на диво удаласьУ городничего хорошенькая дочь.И на дочку городничегоПарни пялились столичные.Ишь, какая симпатичная,Как востра на язычок.Ну, а дочка городничегоУлыбалась для приличия.Парни, даже безразличные,Попадались на крючок.А папка доченьке приданого купил,Он говорил ей строго, изгибая бровь:«Хоть ты и взрослая, но все же не глупи,Сначала замуж, а потом уже любовь».И на дочку городничегоПарни пялились столичные.Ишь, какая симпатичная,Как востра на язычок.Ну, а дочка городничегоУлыбалась для приличия.Парни, даже безразличные,Попадались на крючок.Наделал шухера заезжий хулиган,Жандармы в панике: «Лови его, лови!»Завел он с дочкой городничего роман,И, говорят, вчера он клялся ей в любви.И на дочку городничегоПарни пялились столичные.Ишь, какая симпатичная,Как востра на язычок.Ну, а дочка городничегоУлыбалась для приличия.Парни, даже безразличные,Попадались на крючок.А у девчонки сразу кругом голова,Как наша жизнь порой похожа на игру!Забыв папанины полезные слова,Она вернулась в дом родителя к утру.<p>Подлец</p>Я на тебя держу обидуИ не могу никак уснуть.Ну что ты ходишь с умным видом,Решил бы лучше что-нибудь!Вокруг насмешливые взгляды,Да разговоры там и тут:Давно уж замуж девке надо,Да расхватали – не берут.Ты скажи наконец —Ну когда ж под венец?Надоели твои заморочки.«Ох, – вздыхает отец, —Что он тянет, подлец?Что-то в девках застряла ты, дочка».Давно не девка я, папаша,Я – неформальная жена.Мне как-то ночью стало страшно,И я с тех пор не сплю одна.Не понимает искуситель,Мой легкомысленный герой,Что хочет грозный мой родительНас видеть мужем и женой.Ты скажи наконец —Ну когда ж под венец?Надоели твои заморочки.«Ох, – вздыхает отец, —Что он тянет, подлец?Что-то в девках застряла ты, дочка».С подругой я совет держала,Она сказала мне, смеясь:«Да он не женится, пожалуй,Уж слишком быстро ты сдалась».Нахмурит брови папка строго:«Ой, девка, Господи прости!»А я считаю дни с тревогой,Чтоб в подоле не принести…<p>Застольная</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия