Читаем Танго утраченных грез полностью

Великий царь с утра капризно топал ножкой,И, вся в слезах, махала веером царица.Медовой браги в кружку царь плеснул немножкоИ уж не злится, а с народом веселится.И катились времена,И летели времена,И другие времена наступали.Пили рюмочку до дна,Пили чарочку до дна,А потом еще вина наливали.Как бы лихо ни жилось,Как бы горько ни пилось,Есть спасенье от тоски и печали:Выпьем рюмочку до дна,Выпьем чарочку до дна,Выпьем так, чтоб дно увидеть в бокале.Какие были прежде дни, какие ночи!Переливались струны звонкие гитары.И, в погребочках откупоривая бочки,Всю ночь гуляли развеселые гусары.И катились времена,И летели времена,И другие времена наступали.Пили рюмочку до дна,Пили чарочку до дна,А потом еще вина наливали.Как бы лихо ни жилось,Как бы горько ни пилось,Есть спасенье от тоски и печали:Выпьем рюмочку до дна,Выпьем чарочку до дна,Выпьем так, чтоб дно увидеть в бокале.Мы все себя порою чувствуем царямиИ по-гусарски улыбаемся безбедно.Собравшись вечером на кухоньке с друзьями,По рюмке чаю иногда принять невредно.<p>Блондин</p>Я блондинов совсем не любила,А к брюнетам лежала душа.Но, увидев тебя, все забылаИ смотрю на тебя, не дыша.Но сказал ты однажды мне сонно,Что у нас отношенья не те.И под свадебный марш МендельсонаНе шагать мне в венчальной фате.Блондин, ты один виноват,Сбил влет меня серый твой взгляд.Но если меня ты не любишь, блондин,Тогда оставайся один.Объяснить я подругам пытаюсь,Почему я попала в твой плен.Всем же ясно, что ты не красавец,Не Делон, извини, не Ален.У меня были люди покруче,Дав отставку им, я не права.Ой, блондин, ты подумай получше,Говоря мне такие слова.Блондин, ты один виноват,Сбил влет меня серый твой взгляд.Но если меня ты не любишь, блондин,Тогда оставайся один.Ой, блондин, торопись, опоздаешь,Ведь такие, как я, нарасхват.Пожалеешь потом, пострадаешь,Загрустит твой пронзительный взгляд.Жизнь свои нам диктует законы,Вспыхнет солнце в холодной воде.И с брюнетом под марш МендельсонаЯ застыну в венчальной фате.<p>Александр…</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия