Читаем Танго утраченных грез полностью

Фимка парень был кудрявый,Починить сапог дырявыйБыло Фимке парой пустяков.Он сапожник был умелый,И любил он это дело,Но была еще сильней любовь.Только музыку услышит,Подлетал он выше крыши,Рисовал ногами кренделя.Фимка забывал про гвозди,А в глазах горели звезды,И качалась пьяная земля.Проходили люди мимоИ кричали: Браво, Фима!Ой, ты, Фима, жук, ты, Фима, бог!Ты же нас лишил покоя,Выкаблучивать такое!Фимка, у тебя ж не десять ног.Полюбил наш Фимка Дору,Третья дверь по коридору,И крутые кудри по плечам.Он чинил ее сапожкиИ вздыхал: Ах, Дора, крошка!Я о Вас скучаю по ночам.Дорка глазки опускала,А в душе его ласкала,Кто-то тут магнитофон включил.Танцевал с ней Фимка танец,На щеках горел румянец,К сердцу Дорки он нашел ключи.Проходили люди мимо,И кричали: Браво, Фима!Ой, ты, Фима, жук, ты, Фима, бог!Ты же нас лишил покоя,Выкаблучивать такое!Фимка, у тебя ж не десять ног.А потом родились дети.Накормить, обуть, одеть их —Молотком ударишь сколько раз!Фимка, стоп! – жена сказала,Мужа к стулу привязала,И сердились вишни жгучих глаз.Фимка был для Доры нежным,Забивать стал гвоздь прилежно,Молотком по пальцу он попал,Где-то вдруг запели песню,Он вскочил со стулом вместеИ любимый танец танцевал.<p>Гусиное перо</p>Это было давно, и прошло много лет,Жил на свете печальный и умный поэт.Разжигал вечерами он пламя свечи,И стихи на бумагу ложились в ночи.У поэта товарищ был – преданный гусь.Он поэта любил, знал стихи наизусть.Он дарил вечерами поэту перо,И пером по бумаге водило добро.Гусиное перо, гусиное перо —Ну что это такое? – смешно и старо.А гусь хочет нужным быть людямНе в яблоках сладких на блюде,Не пухом, в подушки набитым,А словом в стихах знаменитым.Мне недавно случайно слыхать довелось,Что к потомку поэта пришел странный гость.А поэт в это время поэму писал,Что-то рифма не шла. Он в затылке чесал.Странным гостем был гусь. Был поэт удивлен.Гусь слегка был смущен, но вполне окрылен.Подмигнул он потомку поэта хитро,И на счастье ему протянул он перо.<p>Красавчик Сема</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия